Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
The representative of the United States informed the World Forum that his country had developed extensive research on vehicle to vehicle communication systems and that regulatory initiatives would likely follow. Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал Всемирный форум о том, что в его стране были проведены обширные исследования систем связи между транспортными средствами и что, по всей вероятности, в скором времени будут предприняты соответствующие инициативы в области нормативного регулирования.
The documents were then discussed at least twice by an Advisory Committee that also reviewed the results of the regulatory impact assessment. Эти документы затем по крайней мере дважды обсуждались в Консультативном комитете, который также провел обзор результатов оценки воздействия нормативного регулирования.
The Chair of the APEC Sub-Committee on Standards and Conformance (APEC SCSC) presented regulatory cooperation activities within the APEC framework. Председатель Подкомитета по стандартам и соответствию АТЭС (ПСС АТЭС) рассказал о деятельности по сотрудничеству в области нормативного регулирования в рамках АТЭС.
Use of standards in regulatory work: global best practice: Использование стандартов в сфере нормативного регулирования:
At the fifteenth webinar, held on 11 June 2013, the Group analysed the results of the implementation of the GRM recommendations within the regulatory system of Brazil. На пятнадцатом веб-семинаре, состоявшемся 11 июня 2013 года, Группа проанализировала результаты осуществления рекомендаций ГУР в системе нормативного регулирования Бразилии.
Several Member States provided information on their domestic legislation and regulatory mechanisms and partnerships in their countries between the public security sector and civilian private security services. Ряд государств-членов представили информацию о своем внутреннем законодательстве и механизмах регулирования, а также о существующих в их странах партнерских отношениях между государственными органами безопасности и гражданскими частными службами безопасности.
Several speakers emphasized that financial regulatory reform should aim at restoring the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy. Ряд ораторов сделали акцент на том, что реформа системы финансового регулирования должна быть направлена на восстановление основных функций финансового сектора, состоящих в поддержке производительной деятельности в реальной экономике.
Many participants expressed the view that multilateral and regional trade and investment agreements had placed excessive emphasis on deregulation and constraints posed on national regulatory autonomy as regards financial services. Многие участники заявили, что, по их мнению, в многосторонних и региональных торговых и инвестиционных соглашениях слишком много внимания уделяется вопросам дерегулирования и требованиям, ограничивающим самостоятельность стран в части регулирования финансовых услуг.
In other words, the management of interest rates, exchange rates, tariffs and taxes must be aligned with industrial policy tools, regulatory policies and the like. Другими словами, регулирование процентных ставок, обменных курсов, тарифов и налогов должно увязываться с инструментами промышленной политики, политикой регулирования и т.д.
In this regard, support from relevant regulatory authorities would be required; В этой связи потребуется поддержка со стороны соответствующих органов регулирования;
(c) The growing interdependence of regulatory regimes of different jurisdictions; с) рост взаимозависимости режимов регулирования в различных странах;
On the regulatory front, the experts suggested that the changes from Basel I to Basel II represented another important factor inhibiting trade finance and making it more costly. Что касается регулирования, то эксперты высказали мнение, что переход с первого Базельского соглашения ко второму Базельскому соглашению стал еще одним важным фактором, затруднившим финансирование торговли и вызвавшим его удорожание.
Preparation by the Supreme Council for Family Affairs of a draft manual on planning and regulatory standards pertaining to persons with disabilities; подготовка Высшим советом по делам семьи проекта руководства по нормам проектирования и регулирования, касающимся инвалидов;
At a minimum, third party development initiatives should be developed within the framework of State regulatory regimes which ensured the participation of indigenous peoples and respect for their rights. Как минимум, инициативы третьих сторон в области развития должны разрабатываться в рамках государственных режимов регулирования, что обеспечивает участие коренных народов и уважение их прав.
Cooperation in the field of regulatory assistance Сотрудничество в деле оказания помощи в сфере регулирования
Analysis of the legislation in both regions show a regulatory emphasis on the provision of guard and protection services to persons and property in the domestic sphere. Анализ законодательства в обоих регионах показывает, что с точки зрения регулирования основной упор делается на положение об оказании услуг по охране и защите лицам и имуществу внутри стран.
With regard to the rights of indigenous peoples, notes the Special Rapporteur, some institutions and initiatives have more developed regulatory or self-regulatory frameworks governing responsibility. Что касается прав коренных народов, то Специальный докладчик отмечает, что в некоторых учреждениях и инициативах функционируют более эффективные механизмы регулирования и саморегулирования сферы корпоративной ответственности.
Various innovative regulatory instruments for land use and spatial design have the objective of improving mobility: На повышение мобильности направлены следующие различные инновационные инструменты регулирования, используемые в сферах землепользования и пространственной планировки:
On progress in and examples of regulatory action and voluntary programmes о прогрессе и примерах в области регулирования и осуществления добровольных программ;
Recommends the development of international technical and regulatory guidance and training materials for the sound management of manufactured nanomaterials; З. рекомендует разработать международные технические и регламентационные руководящие и учебные материалы в интересах обеспечения рационального регулирования синтетических наноматериалов;
ICT services were increasingly relevant to finance, education and health, thereby rendering coherent regulatory regimes all the more important. Последовательность режима регулирования приобретает особое значение в условиях, когда роль услуг ИКТ в таких сферах, как финансы, образование и здравоохранение, постоянно повышается.
In addition to regional market integration, an important role could be played by regulatory cooperation and harmonization (including recognition and equivalence). Помимо региональной рыночной интеграции важную роль может играть и сотрудничество в сфере регулирования и его гармонизация (включая признание и эквивалентность).
(e) Transparency is essential for the independence, credibility and effectiveness of the regulatory process. ё) прозрачность имеет решающее значение для независимости органов регулирования, доверия к ним и эффективности их работы.
For example, in Japan, the accounting regulatory system consists of three legislative components: Например, в Японии систему нормативного регулирования бухгалтерского учета формируют три законодательных компонента:
(a) What major challenges do national regulators face in the area of regulatory and institutional developments for high-quality corporate reporting? а) С какими основными вызовами в свете последних тенденций в области нормативных и институциональных основ для высококачественной корпоративной отчетности сталкиваются национальные органы регулирования?