Английский - русский
Перевод слова Regulatory

Перевод regulatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормативный (примеров 84)
Any regulatory text on this subject would by necessity be accompanied with extensive explanatory notes. Любой нормативный текст по этому вопросу неизбежно будет сопровождаться обширными пояснительными примечаниями.
The International Maritime Organization provides an internationally agreed and implemented regulatory regime for ship and port facilities and is expecting to commence consideration of the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade. Международная морская организация обеспечивает международно согласованный и осуществляемый нормативный режим для судов и портовых объектов и планирует начать рассмотрение Рамочных стандартов безопасности и облегчения мировой торговли.
But its potential can be fulfilled only if regulatory oversight is based on science, sound risk analysis, and an appreciation of the mistakes of history. Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории.
For developing countries, this also implies that their policy and regulatory regime is becoming increasingly subject to scrutiny by the multilateral trading system. Для развивающихся стран это также означает, что их политика и нормативный режим все чаще становятся объектом внимания со стороны многосторонней системы торговли.
It was noted that these Recommendations would apply to both materials normally under nuclear regulatory control and materials outside nuclear regulatory controlcover any level of radioactivity above background levels, including NORM, TENORM, and radioactivity levels both below and above established clearance levels. Было отмечено, что Рекомендации будут применяться как к материалам, которые, как правило, подпадают под нормативный контроль ядерных материалов, так и к материалам, не подпадающим под этот контроль.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 3881)
Developed countries tend to achieve regulatory objectives with more sophisticated means. Развитые страны, как правило, добиваются своих целей регулирования более изощренными способами.
Ministries, including the Ministry of Transport and Communications, now perform only a State regulatory function. При этом министерства, в том числе министерство транспорта и коммуникаций, выполняют только функции государственного регулирования.
It could also be useful to identify common regulatory principles, which could accompany the process of liberalization directed toward increasing the general level of specific commitments. Было бы также целесообразно установить общие принципы регулирования, что могло бы стать частью процесса либерализации, направленной на общее повышение уровня конкретных обязательств.
Twelve members of the Commonwealth of Independent States signed an agreement on regulatory convergence based on recommendation L from the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies. 12 членов Содружества Независимых Государств подписали соглашение о согласовании технических регламентов на основе Рекомендации "L" Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования.
Almost all OECD countries apply RIAs in line with the OECD Guiding Principles for Regulatory Quality and Performance. Почти во всех странах ОЭСР ОЭР применяются в соответствии с руководящими принципами ОЭСР по вопросам качества и результативности режимов регулирования.
Больше примеров...
Регулятивный (примеров 51)
Such "super-equivalence" or, more colloquially, "gold-plating" creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage. Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
At the regional level, research and training centres help build national regulatory capacities, including in Southern Africa and South Asia. На региональном уровне научно-исследовательские центры и центры подготовки кадров помогают создавать национальный регулятивный потенциал, в том числе в странах южной части Африки и Южной Азии.
One necessary measure was a tax and regulatory regime that addressed externalities, so that adequate payment was made to host Governments with regard to private sector engagement in extractive industries. Одной из необходимых мер является налог и регулятивный режим в отношении факторов внешнего порядка, с тем чтобы производились адекватные выплаты принимающим правительствам в связи с вовлечением частного сектора в добывающие отрасли промышленности.
The new draft press and publications law would reportedly abolish censorship and reorient the Press Scrutiny and Registration Division into a regulatory body that could accept complaints from the public. Предполагается, что новым законопроектом о прессе и публикациях будет отменена цензура, а Отдел контроля и регистрации прессы - преобразован в регулятивный орган, наделенный полномочиями принимать жалобы от населения.
While the norm undoubtedly requires a regulatory law, this does not mean that it should not be used straight away as a guideline to interpretation in matters of criminal and civil law. Хотя для введения в действие этой нормы, безусловно, потребуется регулятивный законодательный акт, это не означает, что она не может применяться незамедлительно в качестве руководящего принципа для толкования вопросов уголовного и гражданского права.
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 849)
Description: The Team of Specialists comprising representatives of Governments, industry, national and international regulatory bodies, decided to concentrate on drafting guidelines on the "Management of radiation protection aspects in the recycling of metallurgical scrap". Описание: Группа специалистов в составе представителей правительств, промышленности и национальных и международных регулирующих органов приняла решение сосредоточить внимание на разработке руководства по вопросу о мерах радиационной защиты при утилизации металлолома.
The Group of Experts discussed the increasing demand for sustainability reporting and practices in this area, including an increasing number of national regulatory and stock exchange initiatives to promote sustainability reporting. Группа экспертов рассмотрела растущий спрос на отчетность, связанную с устойчивостью, и практику в этой области, включая рост числа национальных инициатив регулирующих органов и фондовых бирж по усилению отчетности, связанной с устойчивостью.
Leading experts from the UNECE member-governments, gas industry and national regulatory bodies will be invited to address the key issues and trends in the natural gas markets in the region. З. Ведущим экспертам правительств стран - членов ЕЭК ООН, газовой промышленности и национальных регулирующих органов будет предложено рассмотреть ключевые проблемы и тенденции на рынках природного газа в регионе.
WHO and the UNAIDS secretariat co-sponsored, with the Governments of the United States and South Africa, meetings in 2004 that resulted in the publication of principles for national drug regulatory agencies to apply to procurement of fixed-dose combination antiretrovirals. В 2004 году ВОЗ и секретариат ЮНЭЙДС организовали совместно с правительствами Соединенных Штатов и Южной Африки совещания, которые позволили опубликовать для национальных учреждений, регулирующих лекарственные средства, принципы подачи заявок на закупки фиксированных доз комбинированных антиретровирусных препаратов.
To perform effectively, it is essential that regulatory bodies be independent, distanced from political, corporate and other pressures; (e) Finally, the promotion of regional integration in energy services would help promote the development of the energy sector in Africa. Для обеспечения эффективной работы регулирующих органов существенно важно, чтобы они были независимы и ограждены от политического давления и давления со стороны корпораций и других субъектов; ё) наконец, содействию развитию энергетического сектора в Африке способствовало бы поощрение региональной интеграции энергетических служб.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 491)
Some panellists were of the view that many regulatory authorities were making efforts to minimize the burden of financial reporting and audit on SMEs. Некоторые эксперты считали, что многие регулирующие органы предпринимают усилия по сведению к минимуму бремени финансовой отчетности и аудита для МСП.
And lower profitability will reduce pay more effectively than any direct regulatory controls. Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
The regulatory and standard systems for the supervision and management of occupational health and radiation health have thus been established. Таким образом, были созданы регулирующие и нормативные системы, предназначенные для контроля и управления в сфере охраны труда и защиты от радиации.
In order to implement the right to asylum contained in the Constitution, Mozambique has ratified the principal international instruments relating to the right of refugees and has taken regulatory measures to ensure the social reintegration of refugees and displaced persons. Для осуществления права на убежище, закрепленного в Конституции, Мозамбик ратифицировал основные международные договоры, имеющие отношение к правам беженцев, и принял регулирующие меры, чтобы обеспечить социальную реинтеграцию беженцев и перемещенных лиц.
The OCE gtr has been developed with the input and expertise from a large number of stakeholders, including regulatory authorities, type approval authorities, engine and vehicle manufacturers, and independent technical consultants. Глобальные технические правила по ВВЦ были разработаны на основе вклада и опыта большого числа участников, включая регулирующие органы, органы, предоставляющие официальное утверждение типа, изготовители двигателей и
Больше примеров...
Регламентационных (примеров 354)
On the issue of information related to national regulatory actions taken on pharmaceutical products, WHO regularly provides explanatory comments. ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах, принятых в отношении фармацевтических продуктов.
There was a clear increase in the number of submissions of import responses and of notifications of final regulatory action. Произошло очевидное увеличение количества представленных ответов в отношении импорта и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях.
Reduction of regulatory barriers may take the form of... recognition of foreign... operating licenses. Снижение регламентационных барьеров может осуществляться в виде... признания иностранных... эксплуатационных лицензий».
At its first meeting the Chemical Review Committee considered possible procedures for the preliminary review of notifications of final regulatory action to assist the Committee in prioritizing its work. На своей первой сессии Комитет по рассмотрению химических веществ проанализировал возможные процедуры проведения предварительного обзора уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, что помогло бы Комитету в определении приоритетов в его работе.
Direct development assistance must be complemented by mechanisms to resolve the long-standing problems of the poorest countries through reform of the regulatory institutions of the global financial and economic system and through agreements that allow poor countries to access the markets of developed countries without trade barriers. Прямая помощь в целях развития должна дополняться механизмами, нацеленными на урегулирование давно существующих проблем беднейших стран посредством реформы регламентационных институтов глобальной финансовой и экономической систем и заключения соглашений, которые позволят бедным странам попасть на рынки развитых стран при отсутствии торговых барьеров.
Больше примеров...
Регулированию (примеров 418)
Various regulatory approaches are being tested. В этом плане опробуются различные подходы к регулированию.
In that regard, the country noted that the development of a UNODC handbook on civilian private security services and the oversight and regulation of such services would be useful to assist States that wished to develop appropriate regulatory, training and oversight practices. В этой связи Объединенные Арабские Эмираты отметили, что разработка руководства ЮНОДК по гражданским частным службам безопасности и надзор за деятельностью этих служб и ее регулированию будет полезной для оказания помощи государствам, которые желают разработать надлежащие практические методы регулирования, подготовки кадров и надзора.
"Strengthening National Regulatory Infrastructure for the Control of Radiation Sources" «Укрепление национальной инфраструктуры по регулированию деятельности в сфере контроля за источниками радиации».
Accordingly, there have been calls for such institutions that perform functions similar to those of regulated entities to be subject to comparable disclosure and regulatory requirements in order to reduce regulatory arbitrage. Соответственно, звучат призывы обязать учреждения, выполняющие функции, аналогичные подлежащим регулированию учреждениям, выполнять сравнимые требования в том, что касается раскрытия информации и регулирования, чтобы уменьшить возможность использования различий в нормативных требованиях в корыстных интересах.
MIRAP, the Consumer Product Supply Regulatory Authority, enables foodstuffs from rural organizations to reach urban centres. Миссия по регулированию распределения продовольствия и товаров широкого потребления (МРРТШП) имеет своей задачей вывоз продовольственных товаров, производимых организациями сельских районов, в городские центры.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 268)
The Handbook has no regulatory character. Данное руководство не носит регулирующего характера.
Although the Constitution prohibited monopolies, the legal framework and the lack of an independent regulatory body had not favoured fair competition among media. Хотя Конституция запрещает монополии, правовые основы и отсутствие независимого регулирующего органа не благоприятствовали справедливой конкуренции между средствами массовой информации.
(a) Setting up an independent regulatory authority to deal with the menace of misleading advertisements; а) создание независимого регулирующего органа в целях борьбы с угрозой, содержащейся во вводящей в заблуждение рекламе;
(i) To invite interested gas companies and relevant regulatory and standards-setting authorities to consider participation in the implementation of the Regulatory Project on Pipeline Safety. предложить заинтересованным газовым компаниям и соответствующим регулирующим и занимающимся установлением стандартов органам рассмотреть вопрос об участии в осуществлении регулирующего проекта по безопасности трубопроводов;
This section focuses on the regulatory and voluntary measures that are now available or hold the potential to reduce death/injury associated with residential solid fuel heating. Настоящий раздел посвящен мерам регулирующего и добровольного характера, которые в настоящее время реализуются или могут быть приняты в целях сокращения смертности/травматизма, нанесению вреда здоровью в результате отопления жилищ твердым топливом.
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 227)
Article 30 could be improved by encouraging governmental regulatory processes affecting large-scale projects to be designed so that the people affected had substantial input into the decision-making process. Текст статьи 30 можно улучшить путем включения положения, поощряющего разработку правительствами регламентирующих процедур, касающихся крупномасштабных проектов, с тем чтобы обеспечить затрагиваемым народам возможность внесения существенного вклада в процесс принятия решений.
Development of legislative, regulatory and enforcement tools to ensure compliance with the Stockholm Convention разработка правовых, регламентирующих инструментов и рычагов, обеспечивающих соблюдение и выполнение обязательств по Стокгольмской конвенции;
Other States which have successfully avoided regulatory measures through similarly promoting self-regulation in the relevant industries have achieved a modicum of success in their striving to achieve a balance between upholding the right to freedom of expression whilst protecting the right to privacy. Другие государства, которым удалось избежать принятия регламентирующих мер благодаря созданию аналогичных систем добровольного самоконтроля в соответствующих секторах, добились незначительного успеха в усилиях по нахождению баланса между гарантированием права на свободу самовыражения и защитой права на неприкосновенность частной жизни.
The law requires the appointment of NGO representatives to advisory bodies, including those involved in taking regulatory decisions on specific activities covered by article 6 of the Convention, such as the national and regional EIA Commissions and the national GMO Commission. Действующим законодательством предусматривается, что представители НПО должны включаться в состав консультативных органов, в том числе органов, участвующих в принятии регламентирующих решений по конкретным видам деятельности, охватываемым статьей 6 Конвенции, таких, как национальные и региональные комиссии по ОВОС и Национальная комиссия по ГИО.
Regulatory Impact Analysis is used sporadically and consultations are perceived as a procedural burden rather than as a tool to balance stakeholder interests. Анализ влияния регламентирующих мер используется спорадически, а консультации воспринимаются в качестве процедурного бремени, а не средства сбалансирования интересов различных сторон.
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 149)
It was designed to: facilitate the exchange of experience and mutual learning among senior regulators; promote high quality self-assessments; and strengthen Member State legislative and regulatory infrastructures. Эти услуги предназначены для содействия обмену опытом между руководителями регулирующих органов и их взаимному обучению; содействия проведению самооценок с высоким уровнем качества; и укрепления законодательной и регулирующей инфраструктур государств-членов.
a. Risk identification and communication with a regulatory system а. Выявление риска (и коммуникация с регулирующей системой)
In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests. Короче говоря, нет никакой регулирующей системы, которой я доверяла бы больше, чем современному грязному миру противоречивых интересов.
Accordingly, regulatory activities pertain to environmental regulation, consumer protection (including in case of disconnections), the regulation of water quality, economic regulation, and general monitoring of the sector. Соответственно к видам регулирующей деятельности относятся экологическое регулирование, защита потребителей (в том числе в случае отключений), регулирование качества воды, экономическое регулирование и общий мониторинг сектора.
Unlike its counterpart, the Occupational Safety and Health Administration, NIOSH is not a regulatory agency. В отличие от своего дополняющего двойника - Управления по охране труда (в Минтруда) - Институт не является регулирующей организацией.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 232)
Measures taken by state regulatory agencies in relation to financial intermediaries for violation of anti-money-laundering legislation were also reported. Была также получена информация о мерах, принимаемых государственными регулирующими органами в отношении финансовых посредников в связи с нарушением законодательства об отмывании денег.
Twinning involved pairing regulatory institutions at different levels of development, including developed and developing country institutions, and staff with similar mandates and goals. Наставничество подразумевает двустороннее сотрудничество между регулирующими учреждениями на разных уровнях развития, включая учреждения развитых и развивающихся стран, а также между сотрудниками, имеющими аналогичные мандаты и цели.
Moreover, the G-20 agenda should not be limited to promoting information exchange and coordination among national authorities, international institutions and international regulatory or expert bodies. Кроме того, повестка дня Г20 не должна ограничиваться поощрением обмена информацией и координации действий между национальными государственными органами, международными учреждениями и международными регулирующими или экспертными органами.
Investors typically have to negotiate with the numerous regulatory bodies which typically issue land-use, occupation and building permits as well as environmental regulation, fire code standards as well. Как правило, инвесторы должны проводить переговоры с многочисленными регулирующими органами, занимающимися вопросами землепользования, выдачей разрешений на строительство и заселение, охраной окружающей среды, а также противопожарной безопасностью.
An EU-wide audit regulatory committee and extensive cooperation between member regulators would be established. Предполагается также создать единый для всего ЕС комитет по регулированию аудиторской деятельности и наладить широкое сотрудничество между регулирующими органами стран-членов.
Больше примеров...
Нормативно-правовую (примеров 50)
Governments should continue to establish regulatory and policy frameworks that are conducive to private productive activities. Правительствам следует продолжать разрабатывать нормативно-правовую базу, благоприятствующую частной производительной деятельности.
Obviously, this does not imply uniformity in the sense that all countries have to implement the same common legal, regulatory and policy framework. Разумеется, речь не идет о полном единообразии в том смысле, что всем странам нужно ввести единую, общую законодательную, нормативно-правовую и политическую базу.
With the support of the donor community, countries in both those groups must revise their regulatory and policy frameworks governing transit trade and improve their trade-related infrastructure in order to establish efficient transit transport systems. При содействии сообщества доноров страны, относящиеся к этим двум группам государств, должны пересмотреть нормативно-правовую и политическую системы, регулирующие осуществление транзитной торговли, и обеспечить развитие связанной с осуществлением торговой деятельности инфраструктуры в целях обеспечения эффективного функционирования систем транспортного транзита.
It had also built up a legislative and regulatory structure governing nuclear security and protection from ionizing radiation, in order to provide the basis for effective monitoring of the peaceful use of nuclear materials. Она также создала нормативно-правовую базу для регулирования вопросов ядерной безопасности и защиты от ионизирующей радиации, что позволило заложить основу для эффективного контроля за использованием ядерных материалов в мирных целях.
The importance of proper policy, regulatory, supervisory and institutional frameworks for assuring development gains from financial services liberalization highlighted the need to properly pace and design regulatory reforms. Значение правильной политической, нормативной, контролирующей и институциональной основы для того, чтобы либерализация финансовых услуг способствовала обеспечению выгод от процесса развития, свидетельствует о необходимости реформировать нормативно-правовую систему соответствующими темпами и в правильной последовательности.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 196)
In that regard, the collaboration of a number of institutions, services and professionals that provide support to law enforcement, justice, health and regulatory authorities is essential. В этой связи большое значение имеет сотрудничество ряда учреждений, служб и специалистов, обеспечивающих поддержку правоохранительным органам, правосудию, системе здравоохранения и регулирующим органам.
It does not appear to have been a regulatory body in the usual manner of a masonic Grand Lodge, and as such is seen as a "Mother Lodge" like Kilwinning in Scotland. Она не была регулирующим органом, как обычная масонская великая ложа, и как таковая может рассматриваться в качестве «материнской ложи», как Материнская ложа Килуиннинг в Шотландии.
IMO work on an international regulatory scheme on GHG emissions from shipping was undertaken taking into account nine criteria set out under MEPC at its fifty-seventh session (e.g. no distortion of competition); е) работа ИМО над международным регулирующим режимом в области выбросов парниковых газов от морских перевозок осуществляется с учетом девяти критериев, которые были определены КЗМС на его пятьдесят седьмой сессии (например, отсутствие деформирующего воздействия на конкуренцию);
The National Energy Board is the national regulatory body for inter-provincial and international pipeline systems, it has several regulations related to pipeline safety e.g. Onshore Pipeline Национальный энергетический совет является национальным регулирующим органом в отношении межпровинциальных и международных трубопроводных систем.
In line with the law, the President appointed in mid-2001, a former woman migrant worker to the Governing Board of the Philippine Overseas Employment Authority (POEA), which is the official regulatory body for overseas employment. В соответствии с этим законом в середине 2001 года президент ввел в состав совета управляющих филиппинского управления по вопросам трудоустройства за рубежом (ФУТР), являющегося официальным органом, регулирующим трудоустройство за рубежом, женщину, которая ранее была трудящимся-мигрантом.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 147)
Although of course in a different way, we will together be able to rebuild the regulatory mechanism that existed not so long ago between our three countries to help ensure peaceful coexistence. Всем вместе нам удастся воссоздать, хотя, конечно, уже и по-другому, тот регулирующий механизм, который не так давно существовал в отношениях между тремя странами для обеспечения их мирного сосуществования.
As the Secretary-General said in Milan, international law is the main instrument at our disposal; it is not merely a regulatory instrument but the very language of the relations between States. Как сказал в Милане Генеральный секретарь, международное право является главным инструментом, имеющимся в нашем распоряжении; это не только регулирующий инструмент, но и непосредственный язык отношений между государствами.
When decisions are difficult to make, the regulatory body might still require the Competition Authority to study the matter, otherwise it might make the wrong (anti-competitive) decision. В случае затруднений при принятии решений такой регулирующий орган может все же нуждаться в том, чтобы орган по вопросам конкуренции изучил соответствующий вопрос; в противном случае решение может оказаться неверным (антиконкурентным).
To date, discussion of the proposed regulations has proceeded on the general assumption that any regulatory regime for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt crusts should be as close as possible to that for polymetallic nodules. До настоящего времени обсуждение предлагаемых правил проходило при общем понимании, согласно которому любой регулирующий режим поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтовых корок должен в максимально возможной степени совпадать с режимом полиметаллических конкреций.
It was also stated that regulatory law would apply irrespective of which law applied to the bank-client relationship. Было также указано, что регулирующий закон будет применяться независимо от того, какое право применяется к взаимоотношениям между банком и клиентом.
Больше примеров...
Регуляционный (примеров 7)
The regulatory regime is one of the key strategic concerns of the management of distribution companies. Регуляционный режим является одним из ключевых стратегических аспектов управления распределительными сетевыми компаниями.
These readiness assessment reports cover the material infrastructure, regulatory and information components of the issue. В докладах об оценке такой готовности охватываются материально-инфраструктурный, регуляционный и информационный аспекты этой проблемы.
Governments should ensure that regulatory oversight keeps pace with the level of the expansion and the complexity of business models, including small-scale farming. Правительствам следует обеспечивать, чтобы регуляционный надзор соответствовал степени распространенности и сложности бизнес-моделей, включая мелкое фермерство.
The regulatory regime has been formulated in conformity with international standards and, in particular, the recommendations of the Basel Committee on Banking Supervision. Регуляционный режим разработан в соответствии с международными стандартами и, в частности, рекомендациями Базельского комитета о контроле за банковской деятельностью.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
Больше примеров...
Регулированием (примеров 84)
In this connection, it invites the Commission to work with it to seek effective ways to eliminate those problems, with a view to building on that experience to develop, or review, relevant international recommendations on technical regulatory administration. В этой связи приглашаем Комиссию к совместному поиску эффективных путей для их устранения, с тем, чтобы на основе полученного опыта разработать или пересмотреть соответствующие международные рекомендации в области управления техническим регулированием.
It encourages Governments and those involved in international trade and transport to establish a 'Single Window' facility for lodging standardized information and documents to fulfil all import, export and transit-related regulatory requirements. Она поощряет правительства и всех субъектов, участвующих в международной торговле и международных перевозках, к созданию механизма "единого окна" для размещения стандартизированных информации и документов в целях выполнения всех требований, связанных с регулированием импорта, экспорта и транзита.
The Council of Europe has also set up a Consultative Panel on Media and Terrorism with a mandate to compile information on existing regulatory or self-regulatory initiatives concerning media coverage of terrorism and the fight against it. Совет Европы создал также Консультативную группу по средствам массовой информации и терроризму, которой поручено собирать информацию о действующих инициативах, связанных с регулированием или саморегулированием освещения в средствах массовой информации вопроса терроризма и борьбы с ним.
Recognizes the link between competition and regulation and suggests that States promote coordination between competition authorities and regulatory bodies to ensure complementarity between these authorities and the effectiveness of their work; признает связь между конкуренцией и регулированием и рекомендует государствам поощрять координацию между органами по вопросам конкуренции и регулирующими органами в целях обеспечения взаимодополняемости между ними и эффективности их работы;
This highlights the need for reforms in regulatory structures, including reforms that increase the accountability of regulatory institutions for effectively applying rules that are in place and that make the possibility of regulatory capture less likely. Такая ситуация указывает на необходимость реформирования регулирующих структур, включая проведение реформ, способствующих повышению уровня подотчетности регулирующих учреждений за эффективное применение разработанных положений и снижающих вероятность чрезмерного увлечения регулированием.
Больше примеров...
Регулировании (примеров 73)
In other cases, both competition and regulatory laws are silent on the possible overlaps. В других случаях и в законах о конкуренции, и в законах о регулировании ничего не говорится о возможном дублировании.
Would provide a way to incorporate market-based mechanisms into multilateral chemicals regulatory instruments; возможность подключения рыночных механизмов к многосторонним документам о регулировании химических веществ;
Such mechanisms should be global in the sense of including all countries, as well as different financial institutions and markets, so as to avoid regulatory gaps and asymmetries. Такие механизмы должны быть глобальными с точки зрения охвата всех стран, а также различных финансовых учреждений и рынков во избежание недостатков и сбоев в регулировании.
The speaker suggested that general principles should be included (e.g. those already in the GATS and the Reference Paper on Basic Telecommunications), but not prescriptive provisions, because RIFs differed from country to country, and regulatory needs changed over time. Выступающий высказал идею о том, что в соглашения следует включать общие принципы (например, уже содержащиеся в ГАТС или Справочном документе по базовым телекоммуникациям), но не предписывающие положения, поскольку РИР разнятся от страны к стране, а потребности в регулировании с течением времени меняются.
At the political level, the Government pointed out that the 1977 Political Parties Regulatory Act No. 40, which guaranteed the right of citizens to express their opinion through legitimate channels, had helped to eliminate clandestine organizations that were seeking to become focal points for extremists. Что касается политического уровня, то, как отметило правительство, принятый в 1977 году Закон о регулировании деятельности политических партий Nº 40, в котором гарантируется право граждан выражать свои мнения через законные каналы, способствовал ликвидации подпольных организаций, которые пытались стать координационными центрами экстремистов.
Больше примеров...