Английский - русский
Перевод слова Regulatory

Перевод regulatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нормативный (примеров 84)
In the absence of requirements a referenced standard has either an informative or regulatory character depending from the wording of the reference text. В случае отсутствия требований стандарт, на который сделана ссылка, носит либо информационный, либо нормативный характер в зависимости от формулировки текста ссылки.
That would require that countries establish a national biosafety framework, which would include a policy, a regulatory regime, a system to handle notifications, systems for monitoring and inspections and systems for public information and participation. Для этого необходимо, чтобы в странах был создан национальный механизм по биобезопасности, который охватывал бы политику, нормативный режим, системы для обработки уведомлений, системы для осуществления контроля и проведения инспекций и системы общественной информации и обеспечения участия.
Regulatory control of the financial market was necessary in order to generate liquidity. Для обеспечения ликвидности экономики необходим нормативный контроль финансового рынка со стороны регулирующих органов.
The Value Office Agency (VOA) is regulatory source that is available and that could identify local units and provide floor-space as an additional indicator of size. Агентство по оценке недвижимости (АОН) представляет собой уже существующий нормативный источник, с помощью которого можно идентифицировать местные единицы и указывать площадь занимаемых помещений в качестве дополнительного показателя размера компаний.
The chair is of the opinion that it may be more appropriate to include the regulation on carriage requirement for all AIS stations in a regulatory document like CEVNI. Председатель считает, что положения, касающиеся оснащения для всех станций АИС, целесообразнее было бы включить в такой нормативный документ, как ЕПСВВП.
Больше примеров...
Регулирования (примеров 3881)
The group regularly meets to analyse members' governance arrangements, regulatory methodologies and decision-making processes. Данная группа регулярно проводит совещания для анализа используемых странами-членами механизмов управления, методологий в области регулирования и процессов принятия решений.
Depending on the regulatory regime of the enacting State, a separate body, referred to as 'regulatory' agency in subparagraph (h), may have the responsibility for issuing rules and regulations governing the provision of the relevant service. В зависимости от режима регулирования, действующего в принимающем государстве, ответственность за принятие норм и правил, регулирующих предоставление соответствующей услуги, может возлагаться на отдельный орган, который в подпункте (h) назван "регулирующим учреждением".
Study on customary law and regulatory systems that apply to the protection of traditional knowledge, innovation and creativity among indigenous peoples and local communities Исследование по обычному праву и системам регулирования, применимым к защите традиционных знаний, новшеств и созидательного потенциала коренных народов и местных общин
(b) Evaluate and strengthen legal, regulatory and institutional infrastructures to ensure coherent and efficient administrative and legislative systems for the sound management of chemicals; Ь) провести работу по оценке и укреплению правовых, регулятивных и институциональных инфраструктур, чтобы обеспечить согласованные и эффективные административные и законодательные системы для рационального регулирования химических веществ;
It was also suggested that cross-border insolvencies of insurance companies gave rise to special regulatory concerns and that therefore those insolvencies too should not be governed by the Model Provisions. Было выражено также мнение о том, что в связи со случаями трансграничной несостоятельности страховых компаний возникают особые проблемы регулирования и что поэтому такие случаи несостоятельности также не должны регулироваться типовыми положениями.
Больше примеров...
Регулятивный (примеров 51)
Such "super-equivalence" or, more colloquially, "gold-plating" creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage. Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
Several participants expressed concern that services liberation could potentially erode national regulatory regimes, while others said that services liberalization should not be seen as deregulation. Ряд участников выразили обеспокоенность в связи с тем, что либерализация услуг может размыть регулятивный режим на национальном уровне, а другие участники отметили, что либерализацию услуг не следует рассматривать как дерегулирование.
These can be technical, such as enterprise development and basic infrastructure, or regulatory, such as property and land rights and inclusive financial policies. Эти меры могут носить технический характер, как, например, развитие предприятий и обеспечение базовой инфраструктуры, или регулятивный, как, например, обеспечение прав собственности и прав на землю, а также инклюзивные меры финансовой политики.
In the prevailing situation where more traditional tariff and quota barriers to trade have been almost eliminated, trade and investment flows continue to be hampered by barriers essentially of a regulatory nature. ЗЗ. В существующей ситуации, когда более традиционные тарифные барьеры и квоты, ограничивающие торговлю, практически полностью устранены, торговым и инвестиционным потокам по-прежнему препятствуют барьеры, носящие по существу регулятивный характер.
Administrative, regulatory, and legal capacities to take regulatory action to ban or restrict chemicals in order to protect human health or the environment Административный, регулятивный и правовой потенциал для принятия регламентационных постановлений о запрещении или ограничении химических веществ в целях защиты здоровья людей и окружающей среды
Больше примеров...
Регулирующих (примеров 849)
Montserrat was denoted as vulnerable to money-laundering because of a lack of regulatory resources and exchange controls for transactions less than $250,000. Монтсеррат был отмечен среди стран, уязвимых перед риском «отмывания денег» из-за отсутствия в нем регулирующих механизмов контроля за ресурсами и иностранной валютой применительно к операциям на сумму менее 250000 долл. США.
Perhaps we should celebrate the regulatory victories in both Europe and the United States. Возможно, мы должны праздновать победу регулирующих нормативов, как в Европе, так и Соединенных Штатах.
States parties have also been called on to ensure that women's groups participate in the formulation of regulatory codes of practice for the media. К государствам-участникам был также обращен призыв обеспечить участие женских групп в разработке норм, регулирующих деятельность средств массовой информации.
In this regard, the strengthening of institutional infrastructure, the preparation of appropriate laws, and creation or strengthening of regulatory mechanisms in support of sustainable land management is required. В этом отношении требуется предпринимать усилия по укреплению организационной инфраструктуры, подготовке соответствующих законодательных актов и созданию или укреплению механизмов поддержки, регулирующих рациональное землепользование.
In setting out to define the respective competences of competition authorities and regulatory bodies, most countries have recognized the need to foster close cooperation and policy coherence between these two groups of regulators in the implementation of their respective mandates. При определении соответствующих сфер компетенции органов по вопросам конкуренции и регулирующих органов большинство стран признает необходимость содействия обеспечению тесного сотрудничества и согласованности политики между этими двумя группами органов регулирования при осуществлении их соответствующих полномочий.
Больше примеров...
Регулирующие (примеров 491)
Indeed many modern regulatory treaties, such as the 1979 Geneva Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, either ignore the issue altogether, or leave it to further development". И действительно, многие сегодняшние регулирующие деятельность договоры, такие, как Женевская конвенция 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, либо игнорируют этот вопрос вообще, либо оставляют его дальнейшую разработку на будущее».
Also, several regulatory bodies have been set up, including for the audio-visual sector and the supervision of elections. Кроме того, были созданы многочисленные регулирующие органы, в частности, в области радио и телевидения и контроля за выборами.
Regulatory agencies, government publications and news releases, legal advisers, legal journals and commercial databases and industry associations may help to identify applicable legal requirements. Регулирующие органы, правительственные издания и новостные сообщения, юридические консультанты, юридические журналы, коммерческие базы данных и отраслевые ассоциации могут помочь в выявлении применимых законодательных требования.
To improve regulatory and pro-development outcomes, multi-stakeholder interaction including policymakers, regulators, trade negotiators, civil society, and private sector is important. Для повышения эффективности регулирования и стимулирования развития важное значение имеет взаимодействие между многими заинтересованными сторонами, включая тех, кто занимается разработкой политики, регулирующие органы, участников торговых переговоров, гражданское общество и частный сектор.
Financial and operating results and critical accounting policies: All selected companies provided easy access to financial and operating results via the company website on the Internet, but only 27 of the 30 disclosed complete annual reports or regulatory filings on the Internet. Все включенные в выборку компании обеспечивали легкий доступ к информации о результатах своей финансовой и операционной деятельности через веб-сайт компаний в Интернете, но лишь 27 из 30 помещали в Интернете полные годовые отчеты или документацию, подаваемую в регулирующие органы.
Больше примеров...
Регламентационных (примеров 354)
WHO regularly provides explanatory comments on pharmaceutical products to provide a context for certain regulatory actions. ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по фармацевтическим препаратам с целью создания основы для принятия определенных регламентационных мер.
In general as developed country Parties have well developed regulatory infrastructures for chemicals they might be expected to submit notifications of final regulatory actions that meet all of the requirements of the Convention. В целом, поскольку Стороны - развитые страны располагают хорошо развитыми инфраструктурами регулирования химических веществ, можно было бы ожидать от них представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, которые удовлетворяют всем требованиям Конвенции.
Good governance includes working within the country's financial and judicial institutions, which are responsible for collecting Government revenues from the extractive industries and enforcing contracts and regulatory actions. Благое управление включает работу с финансовыми и юридическими органами страны, которые несут ответственность за сбор правительствами доходов, поступающих от добывающей промышленности, и за обеспечение выполнения контрактов и регламентационных мер.
The Committee observed that, at its first meeting, it had considered notifications concerning regulatory actions on methyl bromide and on carbon tetrachloride, some of which were based on decisions or assessments under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. Комитет отметил, что на своем первом совещании он рассмотрел уведомления, касающиеся регламентационных постановлений по бромистому метилу и тетрахлоруглероду, некоторые из которых были основаны на решениях или оценках, принятых в рамках Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой.
In that regard, Governments had an important role to play, mainly by establishing regulatory measures and fiscal incentives for investments in research and development, and that role must be reinforced through international cooperation. В этой связи важная роль отводится правительствам, главным образом - через создание регламентационных мер и фискальных стимулов для инвестиций в области исследований и разработок, причем подобная роль должна быть усилена посредством международного сотрудничества.
Больше примеров...
Регулированию (примеров 418)
A new institutional framework for international regulatory cooperation had been established, and the responsibility for coordinating those activities lay with the inter-agency Regulatory Working Group. Была создана новая институциональная база для международного сотрудничества в области нормативного регулирования, а функции по координации этой деятельности возложены на межведомственную Рабочую группу по нормативному регулированию.
A number of participants identified the potential of industry to contribute further to the long-term financing of sound chemicals management and the Strategic Approach through a balanced approach of both regulatory and voluntary frameworks. По мнению ряда участников, промышленность обладает потенциалом для дальнейшего вклада в долгосрочное финансирование деятельности по рациональному регулированию химических веществ и реализации Стратегического подхода на основе сбалансированного подхода, предусматривающего использование как нормативных, так и добровольных рамочных механизмов.
The Committee notes the concerns expressed by the communicant regarding the alleged failure of the Nuclear Regulatory Authority to provide access to all information relevant to the decision-making and to permit the public concerned to submit comments on the environmental aspects of the decision-making. Комитет отмечает озабоченность, выраженную автором сообщения по поводу якобы имевшего место отказа Органа по ядерному регулированию предоставить доступ ко всей информации, актуальной с точки зрения процесса принятия решений, и разрешить заинтересованной общественности представить замечания по экологическим аспектам принятия решений.
Resolution No. 2258 (2009) of the Communications Regulatory Commission Резолюция 22582009 года Комиссии по регулированию коммуникаций
He has also served as a member of the Electricity Regulatory Board (1998-2001), Director of the Kenya Commercial Bank (1982-1985) and Treasurer of the Kenyatta University Council. Являлся членом Совета по регулированию электроэнергетики (1998 - 2001 годы); директором Кенийского коммерческого банка (1982 - 1985 годы) и казначеем Совета Университета Кеньятта.
Больше примеров...
Регулирующего (примеров 268)
The Ethiopian Radiation Protection Authority will continue to work towards full implementation of regulatory control systems in all thematic safety areas. Служба радиационной защиты Эфиопии будет продолжать работу, направленную на применение в полном объеме систем регулирующего контроля по всем тематическим компонентам защиты.
This reform should be packaged with a careful evaluation of the regulatory climate for business, designed to eliminate or streamline the rules. Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил.
The regulatory discretion in determining what constitute "significant operations", for instance, might give rise to differing interpretations. Дискреционное право регулирующего органа на определение того, что представляют собой "значительные операции", например, может привести к различным толкованиям.
To refocus the role of ICSC as both a regulatory and a coordinating body, within the existing statute, keeping in mind that the common system requires both coherence and flexibility. Уточнить роль КМГС в качестве регулирующего и координационного органа в рамках существующего статута, учитывая, что общая система требует согласованности и гибкости.
Takes into full account the nature of private law to which the instrument of the Commission belongs, thus avoiding provisions of regulatory nature (arts. 7 and 13); в полной мере учитывает природу частного права, к которому относится инструмент Комиссии, таким образом избегая положений регулирующего характера (статьи 7 и 13);
Больше примеров...
Регламентирующих (примеров 227)
In response to a question about regulatory and other measures supporting the transition from CFC-based metered-dose inhalers, the representative of Bangladesh said that the regulations would be revised according to the transition strategy upon its approval. В ответ на вопрос о регламентирующих и других мерах, принимаемых в порядке содействия переходу на дозированные ингаляторы без ХФУ, представитель Бангладеш заявил, что нормативные положения будут пересмотрены с учетом стратегии перехода после ее утверждения.
As part of this programme, officers from the Monetary Authority of Singapore, Singapore Exchange and other regulatory agencies are also invited, from time to time, to update the Judicial Officers on the latest trends and thinking in their fields. В рамках этой программы время от времени также приглашаются сотрудники Кредитного управления Сингапура, Сингапурской биржи и других регламентирующих органов, которые знакомят судей с последними тенденциями и мнениями в своих соответствующих областях.
Turning to the issue of country programme data, the representative said that 113 of the 142 Article 5 Parties had reported data for 2007 and that 110 had used the new format for data presentation and had included information on regulatory measures. Переходя к вопросу о данных по страновым программам, представитель заявил, что 113 из 142 Сторон, действующих в рамках статьи 5, сообщили свои данные за 2007 год и что 110 Сторон воспользовались новым форматом для представления данных и включили информацию о регламентирующих мерах.
Regulatory Impact Analysis is used sporadically and consultations are perceived as a procedural burden rather than as a tool to balance stakeholder interests. Анализ влияния регламентирующих мер используется спорадически, а консультации воспринимаются в качестве процедурного бремени, а не средства сбалансирования интересов различных сторон.
Euromot proposal for regulatory alignment предложение Евромот по согласованию регламентирующих положений
Больше примеров...
Регулирующей (примеров 149)
Such policies should be accompanied by strengthened efforts to improve government effectiveness, regulatory quality, transparency and accountability. Такая политика должна сопровождаться более активными усилиями по улучшению эффективности работы правительства, качества регулирующей среды, транспарентности и подотчетности.
Countries with strong regulatory and institutional frameworks should be encouraged to help developing countries in strengthening their domestic regulations, as sound regulatory and institutional systems are a necessary condition for making progress on future reforms. Страны с эффективной регулирующей и институциональной рамочной основой следует поощрять к оказанию помощи развивающимся странам в укреплении их внутреннего регулирования, поскольку надлежащие регулирующие и институциональные системы являются необходимым условием для прогресса в осуществлении будущих реформ.
The public sector is bound to play a crucial role not only in defining the regulatory and policy framework that drives change but also in designing and funding arrangements to overcome the market failures that hamper progress. Государственный сектор призван играть ключевую роль не только в определении регулирующей и политической структуры, которая выступает в роли проводника изменений, но также и в разработке и финансировании мер по преодолению существующих недостатков рыночных механизмов, препятствующих прогрессу.
A summary of responses was published on the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform's website, which showed that the majority of respondents agreed with the majority of the proposals set out in the consultation; На веб-сайте Министерства по делам бизнеса, предпринимательства и регулирующей реформы было опубликовано резюме ответов, которые свидетельствуют о том, что большинство респондентов одобрили подавляющую часть предложений, изложенных в ходе консультации;
The cause of selective IgM deficiency remains unclear, although various mechanisms have been proposed, such as an increase in regulatory T cell functions, defective T helper cell functions and impaired terminal differentiation of B lymphocytes into IgM-secreting cells among others. Этиология селективной IgM-недостаточности остается неясной, хотя были предложены различные механизмы, например, увеличение регулирующей функции Т-клеток, функций дефектных Т-хелперов и нарушение терминальной дифференцировки В-лимфоцитов в конкретно IgM-секретирующие клетки среди прочих клеток.
Больше примеров...
Регулирующими (примеров 232)
It will address issues raised by Russian regulatory authorities on the preparation and implementation of technical regulations and relevant experiences from other countries. На ней будут рассмотрены вопросы, поднятые российскими регулирующими органами в отношении подготовки и осуществления технических регламентов, и соответствующий опыт других стран.
The meeting will also address key challenges with regard to supportive regulatory policies and frameworks, finance and technology, the role of the private and public sector and international cooperation. В ходе совещания будут также рассмотрены ключевые проблемы, связанные с благоприятными регулирующими мерами и рамками, финансированием и технологиями, ролью частного и государственного секторов и промышленного сотрудничества.
The regulatory legislation regulating the service of the officials and soldiers of the said institutions must lay down safety and health requirements concerning the performance by the said persons of activities of specific nature. Требования техники безопасности и гигиены при выполнении этими лицами особых задач устанавливаются нормативными актами, регулирующими несение службы должностными лицами и личным составом вышеупомянутых учреждений.
According to the programme of restructuring of LG, the functions of national regulatory of the relations between different railway companies will be submitted to the Railway Transport Inspection; the regulatory functions can also be charged to the Railway Department at the Ministry of Transport and Communications. Согласно программе реструктуризации ЛЖД, обязанности национального органа, регулирующего отношения между различными железнодорожными компаниями, будут возложены на железнодорожно-транспортную инспекцию; регулирующими функциями может быть также наделен железнодорожный департамент министерства транспорта и путей сообщения.
The Walvis Bay corridor has a multimodal focus, focusing on road and rail transport links as well as logistics operations, port operations and the interface with government and regulatory authorities. Транспортные коридоры Уолфиш-Бей объединяют различные виды транспорта с особым упором на автомобильное и железнодорожное сообщение, а также на логистические услуги, портовые операции и взаимодействие с правительственными и регулирующими органами.
Больше примеров...
Нормативно-правовую (примеров 50)
Economies in transition will therefore need to develop a sound regulatory and legislative framework to enforce intellectual property rights. Таким образом, странам с переходной экономикой необходимо создать прочную нормативно-правовую базу для обеспечения реализации прав интеллектуальной собственности.
He stressed that the development of services and access to them, supported by adequate policy, regulatory and institutional frameworks, were important enablers of inclusive and sustainable development. Он подчеркнул, что развитие сектора услуг и доступа к нему с опорой на соответствующую политическую, нормативно-правовую и институциональную базу является важным фактором интегрирующего и устойчивого развития.
The report encourages Governments to establish regulatory and policy frameworks to enable private sector participation as the main driver of growth, employment, investment and innovation. В докладе содержится призыв к правительствам создавать нормативно-правовую базу для стимулирования участия частного сектора как главной движущей силы роста, занятости, инвестиций и инноваций.
To that end, Governments should try to provide enabling regulatory and legal frameworks that were stable, transparent and simple; fight corruption; and provide the appropriate infrastructure for transport, communications and electricity. В этой связи правительствам следует обеспечить соответствующую нормативно-правовую базу, которая отличается стабильностью, транспарентностью и простотой; бороться с коррупцией; и создать надлежащую инфраструктуру для транспортной системы, системы коммуникаций и системы электроснабжения.
The Pensions Regulatory Authority Bill 2008 was drafted. В феврале 2008 года парламент утвердил нормативно-правовую базу пенсионного обеспечения.
Больше примеров...
Регулирующим (примеров 196)
However, either of the above changes to products currently formulated with thiomersal would require regulatory approval (WHO - Guidelines on regulatory expectations related to the elimination, reduction or replacement of thiomersal in vaccines, 2004). Между тем, любое из подобных изменений в продуктах, которые в настоящее время производятся с помощью тиомерсала, потребует официального утверждения (ВОЗ - Руководство по регулирующим нормам, касающимся ликвидации, сокращения или замены тиомерсала в вакцинах, 2004 год).
In order to assist their efforts, banks consistently ask their regulatory and other authorities for guidance on the patterns of activity they should look for. Для содействия работе таких сотрудников банки постоянно обращаются к регулирующим и другим органам за инструкциями в отношении видов деятельности, которую они должны отслеживать.
Also, future regulatory legislation could follow the approach of the Telecommunications Act, which set out the interface between the FTC and the regulator. Кроме того, будущие нормативные акты могли бы следовать подходу, сформулированному в Законе о телекоммуникациях, где определяется характер взаимодействия между КДК и регулирующим органом.
However, in the short term, the utilization of capital controls, preferably price-based measures (as opposed to quantity-based or regulatory measures), might be considered as a complement to measures aimed at longer-term structural reform. Однако в краткосрочной перспективе использование механизмов контроля за движением капитала, предпочтительно в форме тарифно-ценовых мер (в противоположность количественным или регулирующим мерам), можно было бы рассматривать как дополнение к мерам, направленным на проведение более долгосрочных структурных реформ.
Regulatory measures include the incorporation of new environmental requirements in standards. К регулирующим мерам следует отнести принятие новых экологических требований, включенных в стандарты.
Больше примеров...
Регулирующий (примеров 147)
The legislation often specifies which powers are vested with the Government and which ones with a regulatory body. В законодательстве часто оговаривается, какими полномочиями располагает правительство и какими - регулирующий орган.
When setting up a regulatory body, a few countries have opted for a regulatory body comprised of a single officer, whereas most others have preferred a regulatory commission. Создавая регулирующий орган, некоторые страны избрали вариант, предусматривающий назначение одного должностного лица, в то время как большинство других государств предпочли учредить регулирующую комиссию.
It was stated that the Regulations already adopted, as well as the draft regulations regarding cobalt-rich ferromanganese crusts, complemented the regulatory regime on activities in the Area. Было заявлено, что уже принятые Правила и проект правил по кобальтоносным железомарганцевым коркам дополняют режим, регулирующий деятельность в Районе.
In this context, a challenge for developing countries is to ensure the independence of the regulators where the regulatory body is separate from, and not accountable to, any supplier of services. В этой связи задача развивающихся стран заключается в обеспечении независимости регулирующих органов, в частности регулирующий орган не должен быть связан с каким-либо поставщиком услуг и не должен быть подотчетен ему.
Several of these countries do not have a competition policy or a regulatory body to oversee industry regulation. В некоторых из этих стран вообще отсутствует политика в области конкуренции или какой-либо регулирующий орган, способный осуществлять надзор за функционированием различных отраслей.
Больше примеров...
Регуляционный (примеров 7)
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства.
The regulatory regime is one of the key strategic concerns of the management of distribution companies. Регуляционный режим является одним из ключевых стратегических аспектов управления распределительными сетевыми компаниями.
Governments should ensure that regulatory oversight keeps pace with the level of the expansion and the complexity of business models, including small-scale farming. Правительствам следует обеспечивать, чтобы регуляционный надзор соответствовал степени распространенности и сложности бизнес-моделей, включая мелкое фермерство.
The regulatory regime has been formulated in conformity with international standards and, in particular, the recommendations of the Basel Committee on Banking Supervision. Регуляционный режим разработан в соответствии с международными стандартами и, в частности, рекомендациями Базельского комитета о контроле за банковской деятельностью.
There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды.
Больше примеров...
Регулированием (примеров 84)
Satellite, wireless and broadband technologies offer unprecedented opportunities for building a universal network, provided regulatory and cost hurdles can be overcome. Спутниковые, беспроволочные и широкополосные технологии несут невиданные доселе возможности в плане создания универсальной сети связи при условии, что удастся преодолеть препятствия, связанные с регулированием и ценами.
While regulation dealing with certain uses of electronic signatures might be needed outside the scope of commercial law, the Working Group should not become involved in any such regulatory activity. Хотя некоторые виды использования электронных подписей, возможно, требуют урегули-рования за рамками торгового права, Рабочей группе не следует заниматься какими-либо вопросами, связан-ными с такого рода регулированием.
In this connection, it invites the Commission to work with it to seek effective ways to eliminate those problems, with a view to building on that experience to develop, or review, relevant international recommendations on technical regulatory administration. В этой связи приглашаем Комиссию к совместному поиску эффективных путей для их устранения, с тем, чтобы на основе полученного опыта разработать или пересмотреть соответствующие международные рекомендации в области управления техническим регулированием.
C. Key regulatory issues С. Ключевые вопросы, связанные с регулированием
In 2003, with assistance from the Swedish International Development Agency, the UNECE started a project in the Balkan region to identify regulatory related problems in trade and to explore the feasibility of initiating a regulatory convergence dialogue among countries in the region. В 2003 году при содействии Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития ЕЭК ООН приступила к осуществлению проекта в балканском регионе для выявления связанных с нормативным регулированием проблем в области торговли и изучения целесообразности развертывания диалога между странами региона по вопросам сближения норм регулирования.
Больше примеров...
Регулировании (примеров 73)
It was also said that, while drafting the requirements for functional equivalence of electronic transferable records, attention should be paid not only to commercial needs but also to regulatory requirements. Было также сказано, что при разработке требований к функциональной эквивалентности электронных передаваемых записей следует уделить внимание не только коммерческим нуждам, но и потребностям в регулировании.
There were no protective mechanisms to prevent a global liquidity glut from developing, and then, in combination with US regulatory failings, from producing a spectacular housing boom and crash. Не было никаких защитных механизмов для того, чтобы предотвратить развитие глобального перенасыщения ликвидностью, а потом - в комбинации с ошибками в регулировании, допущенными США - создание захватывающего подъема и обвала на рынке жилья.
The need to regulate must be proportionate to its objectives, its impact and a Government's regulatory capacity. Необходимость в регулировании должна соизмеряться с задачами, последствиями и имеющимися у правительства возможностями регулирования.
Other conditions of employment such as hours of work and leave entitlement are covered by ministerial regulatory action consisting of wage regulation orders and national standard orders. Другие условия найма, такие, как продолжительность рабочего дня и право на отпуск, регулируются ведомственными нормативными актами, включая постановления о регулировании заработной платы и постановления о национальных стандартах.
The Kenyan Private Security Industry Regulatory Bill also envisages that an intergovernmental Private Security Regulatory Authority will be responsible for regulating the private security sector. Кенийский законопроект о регулировании индустрии частных охранных услуг также предусматривает, что за регулирование сектора частных охранных услуг отвечает Орган регулирования индустрии частных охранных услуг.
Больше примеров...