Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Therefore, the correct legal interpretation will still be guided by constitutional principles and party finances for regulatory purposes. Таким образом, правильная правовая интерпретация прежнему будет руководствоваться конституционными принципами и партийные финансы для целей регулирования.
The phosphorylation of proteins is a major regulatory mechanism in cells. Биологическая функция Фосфорилирование белков является одним из основного механизма регулирования в клетках.
Physiology is the study of the normal functioning of the body and the underlying regulatory mechanisms. Физиология изучает нормальное функционирование организма и лежащие в его основе механизмы регулирования.
Because the law grants a municipality significant regulatory latitude, 35 of the state's 565 municipalities are currently dry. Поскольку закон предоставляет муниципалитетам значительную свободу регулирования алкоголя, в 35 из 565 муниципалитетов штата в настоящее время действует сухой закон.
Of course, reforming the transatlantic regulatory architecture can do only so much for financial diplomacy, and national interests will always be important. Конечно, реформирование структуры трансатлантического регулирования составляет только часть финансовой дипломатии, и национальные интересы всегда будут важны.
And I am spearheading regulatory overhauls in such sectors as medicine and energy as well. Я также инициировал изменение регулирования в таких секторах, как медицина и энергетика.
Compounding this problem is the diversity of national and international regulatory policies in place or being developed to manage e-waste. Эта проблема проявляется в многообразии национальной и международной политики регулирования на местах или развития ее для обращения с электронными отходами.
Others around the world similarly oppose regulatory institutions, but for very different reasons. Другие люди по всему миру аналогично выступают против институтов регулирования, однако уже по совершенно другим причинам.
In all countries - but especially in developing economies - a robust regulatory system is essential to building trust in the marketplace. В любой стране - но особенно в развивающейся - надежная система регулирования имеет важное значение для укрепления доверия на рынке.
As developing countries upgrade their regulatory systems, they should focus on closing legal gaps that put consumers at risk and undermine market credibility. При совершенствовании своих систем регулирования развивающиеся страны должны сосредоточиться на закрытии правовых пробелов, которые создают риск для потребителей и подрывают авторитет рынка.
Countries such as South Korea and Singapore are drawing on these guidelines to flesh out their own regulatory systems. Такие страны, как Южная Корея и Сингапур, опираются на эти руководящие принципы, чтобы конкретизировать свои собственные системы регулирования.
The world's richer countries created their regulatory infrastructure over generations, during a time when there was little direct global competition. Богатые страны мира создавали свою инфраструктуру регулирования на протяжении поколений, во времена, когда почти не было прямой глобальной конкуренции.
Several experts stressed that countries' different levels of development, market realities and regulatory situations should be taken into account during negotiations. Некоторые эксперты подчеркнули, что различный уровень развития стран и специфика их рынков и механизмов регулирования должны учитываться при проведении переговоров.
The addition of regulatory expertise may be beneficial in that regard. В этом отношении благотворным может стать расширение экспертного потенциала в области регулирования.
It was noted that the appointment of a foreign insolvency representative might raise regulatory issues, especially those of a disciplinary nature. Было отмечено, что при назначении иностранного управляющего в деле о несостоятельности может возникать ряд вопросов в сфере регулирования, в том числе дисциплинарного характера.
They are unifying markets they are reducing regulatory burden. Они объединяют рынки, они упрощают правила регулирования.
What about switching from the regulatory practice group? А как насчет того, чтобы переключиться с практики нормативного регулирования?
But such an approach cannot be replicated to break the inevitable logjams of transatlantic regulatory negotiations. Однако такой подход не может быть воспроизведен для предотвращения неизбежных заминок в трансатлантических переговорах по вопросам регулирования.
And establishing a formal mechanism for transatlantic regulatory consultation will eventually pay off, one sector at a time. А создание официального механизма трансатлантических консультаций в области нормативного регулирования в конечном счете окупится, сектор за сектором.
There are, of course, costs to regulations, but the costs of having an inadequate regulatory structure are enormous. Конечно, регулирование связано с затратами, однако потери от недостаточной системы регулирования огромны.
So that was the regulatory response. Таков был ответ с позиции регулирования.
A major requirement for sustainable development will be an appropriate legislative framework, and effective regulatory institutions. Одним из главных условий обеспечения устойчивого развития будет разработка соответствующей законодательной основы и эффективно функционирующих учреждений, занимающихся вопросами регулирования.
Of particular importance will be the avoidance of a proliferation of regulatory institutions. Особенно важно не допустить возникновения слишком большого числа учреждений, занимающихся вопросами регулирования.
A judicious combination of regulatory measures and market based incentives may be needed to improve the environmental quality of products produced in developing countries. Для улучшения экологического качества продукции, производимой в развивающихся странах, по-видимому, необходимо использовать разумное сочетание мер регулирования и рыночных стимулов.
Technological strengthening should include "soft" technologies and know-how such as the removal of institutional obstacles or the improvement of economic policies and regulatory capabilities. Укрепление технологического потенциала должно включать также организационные технологии и ноу-хау, такие, как устранение институциональных препятствий или совершенствование экономической политики и возможностей регулирования.