| It also works with bank regulatory agencies and other law enforcement and intelligence agencies. | Кроме того, оно взаимодействует с учреждениями, регулирующими банковскую деятельность, и прочими правоохранительными и разведывательными ведомствами. |
| It would be subject to regulatory approval in both Toronto... | Сделка должна быть одобрена регулирующими госорганами как в Торонто, так и в... |
| New contacts had been established with regulatory authorities in Canada. | Были установлены новые связи с регулирующими органами в Канаде. |
| This phase may also include developing working relationships with regulatory bodies and other government institutions in charge of market organization. | Этот этап может также включать в себя налаживание рабочих отношений с регулирующими органами и другими государственными учреждениями, ведающими организацией рынка. |
| Most of these budget lines have legislative or regulatory conditions that govern their use, with some combination of beneficiary or thematic targeting. | Условием использования средств, выделяемых по большей части таких бюджетных статей, является соблюдение требований, устанавливаемых законодательными или регулирующими органами, причем к таким требованиям относится направление финансирования конкретным бенефициарам или на осуществление деятельности в конкретных тематических областях. |
| Efforts by all governments, in collaboration with regulatory authorities, associations and the private sector, must be made to redress the balance. | Для восстановления равновесия необходимы усилия всех правительств в сотрудничестве с регулирующими органами, ассоциациями и частным сектором. |
| All agencies emphasized the need for strengthening institutional coordination with regulatory bodies to avoid conflict of jurisdiction. | Все учреждения подчеркнули необходимость укрепления межведомственной координации с регулирующими органами, чтобы предотвратить споры о подведомственности. |
| In this connection, the speakers underscored the need for cooperation among regulatory authorities within a country as well as globally. | В этой связи ораторы подчеркнули необходимость сотрудничества между регулирующими органами на уровне стран, а также в глобальном масштабе. |
| NRC has been actively engaged with our international regulatory counterparts since its establishment in 1975. | Со времени ее создания в 1975 году Комиссия активно взаимодействует с нашими международными регулирующими органами. |
| Bangladesh NGOs Network for Radio and Communication represents the community media sector to Government, industry, regulatory bodies, media and development partners. | Бангладешская сеть НПО по вопросам радио и связи представляет интересы сектора местных средств массовой информации перед правительством, отраслью, регулирующими органами, СМИ и партнерами в области развития. |
| In Croatia, coordination with other regulatory bodies extends to cooperation with the law faculty at the local university. | В Хорватии координация деятельности с другими регулирующими органами включает сотрудничество с правовым факультетом местного университета. |
| The bBodies with regulatory competence inform the interested parties on the status/destination of their petitions. | Органы, обладающие регулирующими полномочиями, информируют заинтересованные стороны о ходе рассмотрения/адресате их петиций. |
| However, interpretations of the recommendations should be undertaken in consultation with the appropriate regulatory authorities and stakeholders. | Однако толкование рекомендаций должно осуществляться в консультации с соответствующими регулирующими органами и участниками. |
| The transaction is expected to complete in the fourth quarter of 2018, subject to customary regulatory approvals. | Закрытие сделки ожидается в четвёртом квартале 2017 года после согласования с регулирующими органами. |
| They are often used in combination with regulatory regimes. | Часто они используются в сочетании с регулирующими режимами. |
| Together with regulatory regimes and economic instruments, voluntary approaches are used in the design of policies to promote sustainable development. | Наряду с регулирующими режимами и экономическими инструментами при разработке политики, направленной на оказание содействия устойчивому развитию, используются и добровольные подходы. |
| The guide should emphasize the need for timeliness in the decision-making process by regulatory bodies. | В руководстве следует подчеркнуть необходимость в своевременности принятия решений регулирующими органами. |
| Measures taken by state regulatory agencies in relation to financial intermediaries for violation of anti-money-laundering legislation were also reported. | Была также получена информация о мерах, принимаемых государственными регулирующими органами в отношении финансовых посредников в связи с нарушением законодательства об отмывании денег. |
| The comprehensive work by the regulatory bodies is recognised by the users. | Эта всеобъемлющая работа, проведенная регулирующими органами, получила признание со стороны пользователей. |
| It was also stressed that there is scope for improving the coordination between national regulatory authorities, particularly in the area of data exchange. | Было также подчеркнуто, что существуют возможности совершенствования координации между национальными регулирующими органами, особенно в области обмена данными. |
| D. ECE Governments should ensure efficient interaction of regulatory authorities and standards bodies. | D. Правительствам стран-членов ЕЭК следует обеспечить эффективное взаимодействие между регулирующими органами и органами по стандартизации. |
| Legislative power rests chiefly with parliament (the Riksdag), although the Government has certain subsidiary regulatory powers. | Законодательная власть остается главным образом за парламентом (риксдагом), хотя правительство обладает некоторыми вспомогательными регулирующими полномочиями. |
| Additionally and specifically, there is soon to be freedom in the exchange of information with other regulatory bodies in the financial arena. | Помимо этого, в ближайшем будущем будет, в частности, обеспечена возможность для свободного обмена информацией с другими регулирующими финансовыми органами. |
| This includes working with professional regulatory bodies to develop models to assess and recognize foreign qualifications. | В этой связи предусматривается также сотрудничество с соответствующими регулирующими органами в целях выработки механизмов оценки и признания иностранных дипломов. |
| Secondly, there exist sectoral, entity and country constraints imposed by regulatory authorities of the home jurisdiction. | Во-вторых, существуют ограничения по секторам, хозяйствующим субъектам и странам, устанавливаемые регулирующими органами в стране базирования. |