Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Countries with strong regulatory and institutional frameworks should be encouraged to help developing countries in strengthening their domestic regulations, as sound regulatory and institutional systems are a necessary condition for making progress on future reforms. Страны с эффективной регулирующей и институциональной рамочной основой следует поощрять к оказанию помощи развивающимся странам в укреплении их внутреннего регулирования, поскольку надлежащие регулирующие и институциональные системы являются необходимым условием для прогресса в осуществлении будущих реформ.
The IAEA Action Plan calls for regular reviews of the regulatory bodies in this respect, including periodic Integrated Regulatory Review Service missions to Member States. В Плане действий МАГАТЭ содержится призыв проводить соответствующее регулярное рассмотрение работы регулирующих органов, в том числе периодически направлять в государства-члены миссии в рамках Комплексных услуг по рассмотрению вопросов регулирования.
Together they develop Common Regulatory Objectives (CROs) applying to regulatory cooperation arrangements relating to equipment for use in explosive atmospheres. Обе организации займутся совместной разработкой общих целей в области регулирования (ОЦР), которые будут применяться к соглашениям о сотрудничестве по вопросам нормативного регулирования, касающегося оборудования для использования во взрывоопасных средах.
Regulatory reform agencies are responsible for broader regulatory quality-management issues. Агентства по реформированию систем регулирования отвечают за более широкие вопросы качественного управления системами регулирования.
Conducting a survey should provide objective information on how risk management is currently applied within regulatory systems in general and within a given regulatory system, identify best practice as well as bottlenecks in the processes. Такие обследования должны обеспечить получение объективной информации о том, как в настоящее время осуществляется управление рисками в системах нормативного регулирования как в целом, так и в рамках отдельных систем, а также о передовом опыте и недостатках тех или иных процессов и процедур.
National standards policies and specifics of national regulatory regimes (EU - New Approach; USA; Russian Federation, etc.). Национальная политика в области стандартов и особенности национальных режимов регулирования ("Новый подход" ЕС; США; Российская Федерация и т.д.).
Relevant regulatory measures are listed under items 7.1 and 7.2. Соответствующие меры регулирования перечислены в пунктах 7.1 и 7.2.
While economic globalization has grown rapidly, the establishment of an international regulatory system has not kept apace. В то время как экономическая глобализация быстро расширялась, создание международной системы регулирования шло недостаточно быстрыми темпами.
These investigations do not meet the standards and procedures of test guidelines used for regulatory assessment on biodegradation. Эти исследования не соответствуют стандартам и процедурам, содержащимся в руководящих принципах испытаний, которые используются для оценки биоразложения в целях регулирования.
They are oriented towards a deeper and more comprehensive integration with a strong regulatory focus. Они ориентированы на более глубокую и всеобъемлющую интеграцию в контексте жесткого регулирования.
While such ad hoc interventions are important, there is a need for permanent oversight and regulatory mechanisms to sustain any gains made. Такие специальные мероприятия, безусловно, важны, однако для закрепления достигнутого необходимы постоянные механизмы надзора и регулирования.
In particular, he wondered what regulatory measures had been taken to ensure access to health-care services for migrant workers. В частности, он хотел бы знать, какие меры регулирования были приняты для обеспечения доступа трудящихся-мигрантов к услугам в области здравоохранения.
The scale of the sunk costs, timescales and regulatory practices often warrant a unique approach. Объем невозвратных издержек, сроки и практика регулирования часто обусловливают необходимость применения особого подхода.
Concerns also arise because some services are inherently monopolistic and therefore susceptible to exploitation of market power unless an appropriate regulatory system exists. Озабоченность существует и по поводу того, что в некоторых отраслях услуг изначально господствуют монополии, которые в отсутствии адекватной системы регулирования могут злоупотреблять своим рыночным влиянием.
A range of regulatory measures in support of sustainable shipping have either been adopted or are being considered. Уже принят или обсуждается целый ряд мер регулирования в поддержку устойчивых морских перевозок.
The Group also benefits from the results of the previous activities of the Working Party related to risk management in regulatory systems. З. Группа также использует результаты предыдущей деятельности Рабочей группы в области управления рисками в системах нормативного регулирования.
The impact the standards can have on decision-making processes depends on the characteristics of the standards and related regulatory policies. Влияние, которое стандарты могут оказывать на процессы принятия решений, зависит от характеристик этих стандартов и связанной с ними политики в сфере нормативного регулирования.
A key enabling factor is the establishment of clear and stable regulatory policy framework so that businesses could make long term green investment plans. Одним из главных стимулирующих факторов является создание четкой и стабильной рамочной основы для нормативно-правового регулирования политики, с тем чтобы коммерческие предприятия могли составлять долгосрочные планы инвестирования "зеленой" экономики.
There is also a need for strong multilateral oversight and effective disciplines, including by setting minimum standards for regional regulatory provisions. Необходимо также обеспечить строгий многосторонний надзор и принять эффективные меры регулирования, в том числе путем установления минимальных стандартов для обеспечения проработки нормативных региональных правил.
Such regulatory harmonization is more feasible in a regional context. Такую гармонизацию режимов регулирования легче провести в региональном контексте.
Strengthening competition law regimes is a key component of the regulatory reforms in many developing countries and economies in transition. Усиление режима законодательного регулирования конкуренции является одним из важнейших направлений правовых реформ во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
One peer reviewer suggested working with the International Monetary Fund to enhance cooperation with other regulatory bodies over existing rules. Один из участников экспертного обзора предложил в интересах расширения сотрудничества по вопросам действующих правил с другими органами регулирования наладить взаимодействие с Международным валютным фондом.
To ensure that tourism sectors contributed to sustainable development, good regulatory policies as well as appropriate incentive measures were essential. Для обеспечения вклада секторов туризма в устойчивое развитие необходимы надежные механизмы регулирования, а также надлежащие меры стимулирования.
Regulators today find themselves in a more diverse economic, regulatory and ownership environment. Сегодня органы регулирования вынуждены работать в условиях более разнообразных экономических и регулятивных режимов и типов собственности.
Adapting regulations to evolving market structures, technological changes and new policy priorities has become a major regulatory agenda. Адаптация режимов регулирования с учетом меняющихся рыночных структур, технологических новшеств и новых стратегических приоритетов стала для регулятивных органов одной из важнейших задач.