These developments would, however, benefit from greater representation of developing countries in the regulatory reform process. |
Вместе с тем в этой связи было бы полезно обеспечить более широкое представительство развивающихся стран в процессе реформы системы регулирования. |
The implementation of this new legislation will introduce a comprehensive, robust and proportionate regulatory system for the Island. |
Применение этого нового закона позволит создать на острове всеобъемлющую, надежную и соразмерную потребностям систему регулирования. |
A major benefit of the regulatory model is that it is more transparent than censorship. |
Огромным преимуществом модели регулирования является то, что эта модель более прозрачна в сравнении с системой цензуры. |
From the viewpoint of developing countries, the regulatory expectations that underpin these socio-technical systems can appear to be threatening. |
С точки зрения развивающихся стран ожидания на уровне вопросов регулирования, лежащие в основе этих социально-технических систем, могут представлять угрозы. |
A new regulatory model was being introduced and a strong, independent inspector of hospitals appointed. |
Вводится новая модель регулирования и назначается независимый инспектор лечебных учреждений, наделенный широкими полномочиями. |
One of the TV channels was closed down by executive decision (for allegedly fuelling religious tensions) bypassing the established regulatory bodies. |
Один из телевизионных каналов был закрыт по решению исполнительной власти (как заявлялось, за разжигание религиозной вражды) в обход созданных органов регулирования. |
Several speakers also highlighted the importance of regulatory regimes to ensure that suspicious financial information was properly reported to authorities. |
Ряд выступавших подчеркнули также важность режимов регулирования, обеспечивающих надлежащее доведение информации о подозрительных финансовых сделках до сведения компетентных органов. |
This policy focused on the revival of public and private low cost housing production and the taking of appropriate regulatory measures. |
Целями этой политики являются активизация государственного и частного строительства социального жилья и принятие соответствующих мер регулирования. |
Well, as it turns out, the kid's dad heads up the nuclear regulatory commission. |
Оказалось, что ее отец возглавляет комиссию ядерного регулирования. |
It is important to include the voice of youth and young entrepreneurs in the dialogue on regulatory reform for starting a business. |
Важно привлекать молодежь и молодых предпринимателей к участию в обсуждении реформы системы регулирования в области создания новых предприятий. |
To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. |
Для восстановления доверия была развернута национальная реформа финансового регулирования, с тем чтобы осуществить пересмотр норм регулирования и контроля. |
Despite their importance, bilateral regulatory efforts might not be sufficient to prevent conflicts related to oil and gas. |
Несмотря на их важность, двусторонние меры регулирования могут оказаться недостаточными для предотвращения конфликтов, связанных с нефтью и газом. |
Advocate competition principles in regulatory reform. |
способствовать соблюдению принципов конкуренции при перестройке системы регулирования. |
Activities take the form of policy dialogue and regulatory work, analyses, capacity-building and technical assistance. |
Его деятельность включает в себя обсуждение вопросов политики, работу в сфере регулирования, анализ, укрепление потенциала и техническую помощь. |
The integration of risk management and regulatory impact assessment in the area of technical regulation had proven to be a challenge. |
Сложной задачей оказалась интеграция управления рисками и оценки воздействия регулятивных мер в области технического регулирования. |
These instruments and tools were instrumental for supporting national development efforts in such areas as market surveillance, metrology, risk management and regulatory impact assessment. |
Эти инструменты и средства позволяют поддерживать национальные усилия по развитию в таких областях, как надзор за рынком, метрология, управление рисками и оценка воздействия нормативного регулирования. |
Thus, there is a need to develop these areas in conjunction with regulatory structures that encourage such long-term investment. |
В связи с этим существует необходимость развития этих областей в сочетании с созданием механизмов регулирования, которые способствуют таким долгосрочным инвестициям. |
Such financial reforms need to be implemented promptly and consistently, and international regulatory cooperation needs to be strengthened. |
Такие финансовые реформы должны осуществляться оперативно и последовательно, и при этом необходимо укреплять международное сотрудничество в области регулирования. |
Efforts have been made to improve the regulatory system of labour and employment and to actively prevent the occurrence of violations. |
Были приняты меры по совершенствованию системы правового регулирования в области труда и занятости и активному предотвращению возможных нарушений. |
We don't have that regulatory power. |
У нас нет такого права регулирования. |
Regulators or other interested parties also run processes necessary for continual improvement of the whole regulatory system. |
Регулирующие органы и другие заинтересованные стороны применяют также процедуры, необходимые для постоянного совершенствования всей системы регулирования. |
Traceability, a relatively new concept as it is applied within regulatory systems, has always been part of economic and social life. |
Прослеживаемость - относительно новая концепция для систем регулирования, но она всегда была частью хозяйственной и общественной жизни. |
Tracing a product back to its components is now an important means of managing business and achieving regulatory goals. |
Прослеживание товара по его составным элементам в настоящее время служит важным средством организации производства и достижения целей регулирования. |
Traceability requirements are present within regulatory systems at various levels. |
Требования прослеживаемости предусматриваются на различных уровнях систем регулирования. |
Traceability requirements in legislation are a key tenet of complex regulatory systems. |
Требования о прослеживаемости в законодательстве являются ключевым элементом сложных систем регулирования. |