Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Several experts said that a distinction should be made between regulatory failure and a failure of the regulatory agencies. Несколько экспертов отметили, что необходимо проводить различие между провалом системы регулирования и провалом регулирующих учреждений.
Policymakers need to evaluate regulatory approaches to promote financial inclusion while respecting the fundamental regulatory objectives of financial stability and customer protection. Органам, определяющим политику, следует анализировать регулятивные подходы в целях содействия более широкому охвату финансовыми услугами, учитывая при этом основные цели регулирования - обеспечение финансовой стабильности и защиту потребителя.
The project promotes good regulatory practices and sharing information on regulatory priorities in countries of the south-east European region with a view to identifying areas for future regulatory cooperation. Проект направлен на пропаганду эффективных методов нормативного регулирования и обмен информацией о приоритетах в области регулирования в странах Юго-Восточной Европы, а также выявление направлений будущего сотрудничества в области нормативного регулирования.
The credibility of the regulatory process requires transparency and objectivity, irrespective of whether regulatory authority is exercised by a Government department or minister or by an autonomous regulatory body. Доверие к процессу регулирования требует транспарентности и объективности независимо от того, осуществляются ли полномочия по регулированию правительственным департаментом, или министром, или автономным регулирующим органом.
(b) To facilitate good regulatory practice and regulatory cooperation; (Ь) Содействие внедрению надлежащей практики и развитию сотрудничества в области регулирования;
Database covering 209 countries, inter alia on regulatory quality. База данных по 209 странам, в том числе по качеству регулирования.
More dynamic issues are now influencing regulatory policy. В настоящее время на политику в области регулирования оказывают влияние и более динамичные вопросы.
The global financial regulatory landscape is in the process of reshaping by shifting the regulatory focus to macro-prudential objectives. В настоящее время происходит процесс переформатирования глобального ландшафта финансового регулирования в результате переноса центра тяжести регулирования на макропруденциальные цели.
Without regulatory reform supported by competition policy, negative outcomes had emerged. Без реформы в сфере регулирования, подкрепляемой политикой в области конкуренции, возникли отрицательные тенденции.
An international regulatory mechanism should also be considered. Необходимо также рассмотреть вопрос о создании международного механизма нормативного регулирования.
Training module on strategic management of IPRs and addressing the related regulatory challenges. Ь) Учебный модуль по вопросам стратегического управления ПИС и решения соответствующих задач в сфере регулирования.
Various regulatory parameters thus need to be tailored to specific sectoral and local conditions, as regulatory design and institutional arrangements matter greatly for sectoral performance. Таким образом, различные параметры регулирования должны учитывать специфику конкретных секторов и местных условий, поскольку конфигурация системы регулирования и институциональные механизмы оказывают весьма значительное влияние на показатели работы того или иного сектора.
International disciplining of national regulatory processes and frameworks through essentially trade-liberalizing processes under regional trade agreements has also prompted concern over possible adverse effects on national regulatory autonomy in essential and infrastructure services. Международная регламентация национальных процессов регулирования и нормативно-правовой базы посредством, по сути, процессов либерализации торговли в соответствии с региональными торговыми соглашениями также вызывает обеспокоенность в связи с возможными негативными последствиями для национальной автономии в области регулирования основных и инфраструктурных услуг.
Emphasis should be made to use standards receptive regulatory models such as the International Model developed by the UNECE in regulatory trade-related cooperation. В рамках сотрудничества по вопросам торговли следует делать акцент на использовании открытых для использования стандартов моделей нормативного регулирования, таких как "Международная модель" ЕЭК ООН.
It stipulates that the competition regulatory body shall consult with the sectoral regulatory body when issuing guidelines of rules and regulations that are applicable to regulated industries. В нем предусматривается, что орган по регулированию конкуренции консультируется с отраслевым органом регулирования при издании руководящих принципов, норм и регламентаций, применимых в отношении регулируемых отраслей.
New approaches to liberalization and regulatory harmonization being pursued under regional and plurilateral processes could have a major bearing on services development and national regulatory efforts. Развитие новых подходов к либерализации и согласованию мер регулирования в рамках региональных и многосторонних механизмов может сыграть важную роль в развитии услуг и разработке мер регулирования на национальном уровне.
This would include conducting impact assessments of a regulatory measure in the light of its objective and efficiency. This could constrain the ability of regulatory authorities. Это включает проведение анализа последствий новых мер регулирования с учетом их целей и эффективности, что может привести к ограничению возможностей регулирующих органов.
Communication within and among relevant regulatory bodies can promote regulations that are consistent, predictable and transparent so as to ensure that regulatory outcomes are as intended. Общение в рамках и среди соответствующих регулирующих органов может содействовать принятию последовательных, предсказуемых и транспарентных нормативно-правовых актов для обеспечения того, чтобы итоги регулирования соответствовали замыслам.
It was also intended to help promote good regulatory practices internationally, such as public consultation and regulatory impact assessment (RIA). Оно также имеет целью содействовать надлежащей практике в области нормативного регулирования на международном уровне, такой как открытые консультации и оценка воздействия мер регулирования (ОВР).
(k) Regional regulatory harmonization and cooperation could be a powerful tool to establish effective regulatory and institutional frameworks; к) гармонизация регионального регулирования и сотрудничество в этой области могут стать мощным инструментом создания эффективной регулятивной и институциональной основы;
Finally, implementing this recommendation will structure and reinforce cooperation among the regulatory stakeholders within a given regulatory system. Наконец, осуществление настоящей рекомендации будет способствовать налаживанию и укреплению сотрудничества между субъектами нормативного регулирования в рамках конкретной системы нормативного регулирования.
(c) Which IT solutions can regulatory stakeholders use to increase traceability within regulatory systems? с) решения ИТ, которые могут использоваться регулирующими органами для укрепления отслеживания в рамках систем нормативного регулирования.
iInvited UNECE member States delegations to inform their competent regulatory authorities about the proposal for an EMM Initiative on regulatory convergence; предложила делегациям государств членов ЕЭК ООН проинформировать их компетентные органы нормативного регулирования о предложении в отношении инициативы ТЗР, предусматривающей сближение нормативных требований;
The growth of financial innovation, new products and financial engineering skills largely outpaced the adaptation of existing regulations, regulatory skills and regulatory institutions. Процесс внедрения финансовых инноваций, создания новых продуктов и финансовой инженерии шел намного быстрее, чем адаптация действующих норм, навыков и институтов регулирования.
He stressed the importance of regulatory convergence to promote better compliance and enforcement and voiced concerns over trends of regulatory fragmentation that stifled business confidence. Он подчеркнул значение сближения норм регулирования для улучшения положения с соблюдением и обеспечением применения стандартов, выразив озабоченность в связи с обратной тенденцией, которая ведет к ослаблению доверия деловых кругов.