Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
The rapid development of technologies highlighted the need to constantly adapt regulatory measures; in this context, developing-country experts spoke of shifting targets, because of the capacity of technological developments to circumvent the regulations in place at any given moment. Стремительное развитие технологий делает очевидной необходимость постоянной корректировки мер регулирования; в связи с этим эксперты из развивающихся стран вели речь об ускользающих целях, поскольку технологические достижения позволяют обходить действующие ограничения в любой момент.
Hence, they can also apply the expropriation provisions to "indirect expropriations" or "regulatory takings", namely, when a host country takes an action that substantially impairs the value of an investment without necessarily assuming ownership of the investment. Таким образом, посвященные экспроприации положения могут распространяться и на "косвенную экспроприацию" или "отчуждение в порядке регулирования", т.е. на такие меры принимающих стран, которые ощутимо подрывают стоимость инвестиций, но необязательно сопровождаются переходом права собственности.
A special challenge for a country is therefore to design regulatory provisions and organizational arrangements that will yield optimal use of existing physical network structures, gradually shifting government's role to being a promoter rather than a manager of trade-supporting infrastructure and services. Таким образом, этим странам особенно важно разработать такие нормы регулирования и организационные механизмы, которые позволят им оптимально использовать существующую материальную инфраструктуру и постепенно изменить роль органов управления, которые должны стимулировать развитие торговой инфраструктуры и услуг, а не управлять ими.
In the design of their regulatory schemes, several countries have defined a necessity of protecting a general or public "interest", a responsibility which is generally delegated to different types of public authorities or entities. При разработке своих схем регулирования некоторые страны поставили задачи, связанные с необходимостью защиты общественных, или "общих интересов", как правило, путем делегирования таких функций различным категориям государственных органов или субъектов.
More specifically, for infrastructure service industries, this principle of harmonization implies that the Commission can propose to the Council of Ministers the conditions by which member States will have to align or "harmonize" their sector-specific regulatory regimes to further integrate the European market. В более конкретном плане для отраслей сферы инфраструктурных услуг этот принцип гармонизации означает, что Комиссия может предлагать Совету министров условия, на которых государства-члены будут обязаны согласовывать, или "гармонизировать", свои секторальные режимы регулирования в целях дальнейшей интеграции европейского рынка.
In the area of trade, the issue has been debated and litigated at length in the GATT/WTO system, where the dispute settlement process has been frequently used to police domestic regulatory measures that have an impact on trade. В торговой сфере данный вопрос активно обсуждался и оспаривался в системе ГАТТ/ВТО, где процедура урегулирования споров зачастую использовалась для контроля за внутренними мерами регулирования, отражающимися на торговле.
If a domestic regulatory measure is found to discriminate against imports, the regulating government may attempt to justify the discrimination by proving that it is necessary to achieve some legitimate purpose. Если же меры внутреннего регулирования признаются дискриминирующими импорт, то прибегающее к таким мерам правительство может попытаться оправдать дискриминацию, доказав, что это необходимо для достижения тех или иных законных целей.
The International Investment Instruments Compendia compiled the most important multilateral ad regional instruments, and bilateral and non-governmental instruments, while UNCTAD regularly monitors the current regulatory trends in FDI policies. В компендиумах международных инвестиционных соглашений собраны наиболее важные многосторонние и региональные договорные инструменты, а также двусторонние и неправительственные документы, и ЮНКТАД регулярно отслеживает текущие тенденции в политике регулирования ПИИ.
States parties are required by paragraph 4 of article 7 of the Convention to endeavour to develop and promote global, regional, subregional and bilateral cooperation among judicial, law enforcement and financial regulatory authorities in order to combat money-laundering. Пункт 4 статьи 7 Конвенции требует от государств-участников стремиться к развитию и поощрению глобального, регионального, субрегионального и двустороннего сотрудничества между судебными и правоохранительными органами, а также органами финансового регулирования в целях борьбы с отмыванием денежных средств.
The United States believed that countries that had good governance, solid democratic institutions, a respect for the rule of law and sound regulatory policies and that invested in their human capital were best placed to take advantage of globalization. Соединенные Штаты считают, что наибольшие шансы для использования преимуществ глобализации имеют страны с благим правлением, прочными демократическими институтами, верховенством закона и надежными механизмами регулирования, которые вкладывают средства в развитие человеческого капитала.
The need to revise systems of land classification for environmental planning, improvement of regulatory arrangements for land use management and the enhancement of physical development plans; необходимость пересмотра систем классификации земель для экологического планирования, усовершенствования механизмов регулирования землепользования и усовершенствования планов в области физического развития;
Priority should be given to supporting these providers with access to finance on flexible terms. Also, better regulatory control of this sector will help to improve the quality of service to the urban poor at prices they can afford. Кроме того, улучшение регулирования деятельности в рамках этого сектора будет содействовать повышению качества обслуживания городской бедноты по доступным им ценам.
Other regulatory areas in need of attention were competition, employment and labour laws, and commercial and contract laws. К другим вопросам нормативно-правового регулирования, заслуживающим внимания, относятся законодательство о конкуренции, трудовое законодательство и коммерческое и договорное право.
In this context, there is no need to first establish a violation (which requires a conclusive determination of likeness), followed by a review of the regulatory justification by way of exception. Таким образом, нет необходимости вначале устанавливать факт нарушения (для этой цели требуется наличие неоспоримых доказательств сходства товаров), а затем анализировать оправданность предоставления изъятия органам регулирования.
Therefore, its guidance could contain provisions addressed to each group of users, including guiding principles for legislators, regulatory guidance and practical guidance. Таким образом, в него могли бы быть включены руководящие положения, адресованные каждой группе пользователей, в том числе руководящие принципы для законодателей и рекомендации по вопросам регулирования и практическим вопросам.
The stringent requirements of the current regulatory regime imposed huge and unreasonable costs on the countries harnessing nuclear power to generate electricity; and given the inevitability of nuclear energy as a viable economical and environmentally friendly option, such data needed to be carefully analysed. Другие требования существующего режима регулирования вынуждают страны, использующие ядерную энергию для производства электроэнергии, нести большие и необоснованные расходы; а поскольку ядерная энергия неизбежно будет использоваться в качестве одного из экономически эффективных и экологически чистых источников энергии, такие данные требуют проведения тщательного анализа.
It was also noted that the colloquium would provide an opportunity to promote an exchange of views with the criminal law and regulatory sectors that combat commercial fraud and to identify matters that could be coordinated or harmonized. Отмечалось также, что коллоквиум предоставит возможность обменяться мнениями с работниками сектора уголовного права и регулирования, которые борются с коммерческим мошенничеством, и выявить те области, в которых можно обеспечить координацию или согласование действий.
A number of regulatory issues have to be addressed during the negotiations and a reference paper could be negotiated to set up disciplines on specific issues, such as transparency, non-discriminatory access to the network and anti-competitive practices. В ходе переговоров необходимо решить ряд вопросов, касающихся регулирования, и мог бы быть принят базовый документ, определяющий принципы по отдельным вопросам, таким, как транспарентность, недискриминационный доступ к сетям и антиконкурентная практика.
There have also been widely discussed issues of strengthening of banking activities in the country, increasing the research base, strategies and regulatory mechanisms, as well as the activities of relevant structures. Также были широко освещены вопросы укрепления банковской деятельности в стране, повышения научно-исследовательской базы, механизмы стратегии и регулирования, а также деятельности соответствующих структур.
It was replaced by a new agency, the Financial Services and Markets Authority (FSMA) on 1 April 2011 as part of a restructuring of the financial regulatory system in Belgium. Оно было заменено новым агентством, Управлением финансовых услуг и рынков 1 апреля 2011 в рамках реструктуризации финансовой системы регулирования в Бельгии.
ICAO is actively participating in efforts of the Office for Outer Space Affairs and others to identify and address the legal and technical issues associated with the integration of commercial aerospace transportation and traditional aviation operations and their respective regulatory schemes. ИКАО активно участвует в усилиях Управления по вопросам космического пространства и других органов в целях выявления и решения правовых и технических вопросов, связанных с интеграцией коммерческих аэрокосмических перевозок и традиционных авиационных операций и их соответствующими схемами регулирования.
The current trend is for countries to consolidate their financial regulatory apparatus into a single agency, with Britain's Financial Services Agency (FSA) a leading example. В настоящее время имеет место тенденция объединения аппаратов финансового регулирования стран в единый регулирующий орган, принимая за образец Управление Финансовых Услуг (FSA) Великобритании.
The US wants to resolve the global crisis by providing substantially more financial help, which Europe is refusing to commit, preferring to focus on financial regulatory reform. США хотят разрешить глобальный кризис, существенно увеличив финансовую помощь, на что Европа пойти отказывается, предпочитая сосредоточиться на реформе регулирования финансов.
A new concept was prepared in 2005 by the Ministry of the Interior, which is a summary of the problems of the existing regulatory system and the possible alternatives of stepping forward. В 2005 году Министерство внутренних дел разработало новую концепцию, в которой были кратко изложены проблемы, существующие в области правового регулирования, и возможные варианты решений этих проблем.
The creation of an enabling policy, regulatory and institutional infrastructure at the national and global levels is critical to ensure universal and affordable access to ICT. Создание благоприятной инфраструктуры в области политики, системы регулирования и институциональной системы на национальном и мировом уровне имеет важнейшее значение для обеспечения всеобщего и приемлемого с финансовой точки зрения доступа к ИКТ.