Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирования

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирования"

Примеры: Regulatory - Регулирования
Some GATS provisions go beyond procedural and institutional elements and also address the substance of regulatory measures. Некоторые положения ГАТС выходят за рамки процедурных и институциональных элементов, затрагивая и существо мер регулирования.
We also envisage creating the necessary infrastructure and regulatory mechanism for the effective operation of the newly established institution of Ombudsperson for Children. Мы также предусматриваем создание необходимой инфраструктуры и механизма регулирования в целях эффективного функционирования недавно созданного института омбудсмена для детей.
But there was no vision for the development of information technology, no action plan, no liberalization process and no regulatory process. Вместе с тем отсутствовали какие-либо планы развития информационной технологии, не было никакого плана действий, процесса либерализации и регулирования.
In general, a suitable regulatory and supervisory framework has to be developed within a decentralized structure encompassing the central, intermediate and local levels. В целом в рамках децентрализованной структуры необходимо разработать подходящий механизм регулирования и надзора, охватывающий центральный, промежуточный и местный уровни.
Bulgaria and the United States highlighted additional specific regulatory measures that have recently been applied or are under preparation. Болгария и Соединенные Штаты сообщили о дополнительных конкретных мерах регулирования, которые были приняты недавно или находятся в стадии разработки.
In addition, the regulatory regime did not develop rapidly enough to enable effective environmental management. Кроме того, режим регулирования развивался недостаточно быстро, поэтому невозможно было в короткие сроки обеспечить переход к эффективному управлению окружающей средой.
creating objective, transparent, non-discriminatory regulatory mechanisms создания объективных, прозрачных и свободных от дискриминации механизмов регулирования;
Subsection 3 discusses the different types of environmental regulatory mechanisms that are prevalent. В разделе З рассматриваются основные типы наиболее распространенных механизмов природоохранного регулирования.
The presence or absence of pervasive corruption within economic regulatory institutions is also likely to make a difference to economic costs. Объем экономических затрат будет также зависеть от наличия или отсутствия и степени распространения коррупции в институтах экономического регулирования.
The document contains two annexes: the first annex contains the proposed common regulatory objectives. Документ имеет два приложения: в первом приложении содержатся предлагаемые общие цели регулирования.
Today, many countries will be developing greenhouse gas regulatory programmes. Сегодня многие компании разрабатывают программы регулирования выбросов парниковых газов.
This provides lasting support to the regulatory and investment policy of the Federal Government in its efforts to achieve its transport policy objectives. Это обеспечивает устойчивую поддержку политики федерального правительства в области регулирования и капиталовложений, стремящегося добиться своих целей в транспортной политике.
It has also prompted international efforts to design common regulatory standards. Она также дала толчок международным усилиям по разработке общих стандартов в области регулирования.
The Committee seeks to establish regulatory standards that its member countries then interpret and adopt as domestic regulations. Цель Комитета состоит в выработке стандартов, которые страны-члены могли бы затем использовать для целей внутреннего регулирования.
The total social cost is the sum of the opportunity costs incurred by stakeholders because of a new regulatory policy. Объем общих затрат для общества представляет собой сумму дополнительных издержек всех участников проекта в связи с введением нового механизма регулирования.
That should be done without intruding into issues pertaining to national criminal and regulatory laws. Это может быть сделано без вмешательства в вопросы, относящиеся к сфере действия национального уголовного законодательства и регулирования.
It is impossible to use tariffs as a regulatory instrument, within WTO rules. По правилам ВТО в качестве инструмента регулирования нельзя использовать тарифы.
In this context, absorptive and regulatory capacity in financial intermediation should be realistically assessed. В связи с этим следует реалистично оценивать потенциал освоения и регулирования средств в рамках финансовой посреднической деятельности.
And such broad regulatory objectives should make reference to international standards for more detailed technical requirements. И в этих широких целях регулирования следует указывать международные стандарты, в которых излагаются подробные технические требования.
Are the main regulatory models converging or diverging? «Основные модели регулирования идут по пути сближения или расходятся?».
The Czech Republic has established an extensive regulatory regime, based on international standards. Чешская Республика установила строгий режим регулирования, в основе которого лежат международные нормы.
Legislative controls should be backed up by a commitment to effective law enforcement and regulatory procedures. Меры законодательного контроля должны подкрепляться готовностью осуществлять эффективную правоохранительную деятельность и применять процедуры регулирования.
In some Member States, the Ministry responsible for energy matters will play an important role in the regulatory system. В некоторых государствах-членах важную роль в системе регулирования будет играть министерство, занимающееся вопросами энергетики.
In particular, the promotion and protection of consumer welfare require attention to both competition and regulatory issues. В частности, с точки зрения повышения и защиты благосостояния потребителей должное внимание следует уделить как вопросам конкуренции, так и аспектам регулирования.
Efficient regulation principles should be built into domestic regulatory processes for social and economic regulations as well as administrative formalities. Эффективные нормативные принципы должны стать составной частью процесса регулирования внутреннего социально-экономического развития, а также административных процедур.