Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
A formalistic reading of the regulations on the equality of parents' rights prevails over other notions, such as the best interests of the child. Формальное толкование положений о равных правах родителей превалирует над всеми другими понятиями, такими как наилучшее обеспечение интересов ребенка.
This ensures that staff members who are engaged in outside activities adhere to United Nations rules and regulations. Это обеспечивает соблюдение сотрудниками, занимающимися внеслужебной деятельностью, правил и положений Организации Объединенных Наций.
The secretariat lacks resources for monitoring the exact status of implementation in all countries of the national regulations. Возможности секретариата недостаточны для того, чтобы с точностью отслеживать ход работы по внедрению национальных положений во всех странах мира.
However, the simplification and harmonization of the rules, regulations and procedures has proved to be more elusive. Тем не менее упрощение и унификация правил, положений и процедур оказались более сложной задачей.
Due to this, no other legal regulations prohibiting all forms of discrimination in housing have existed or are under preparation. По этой причине в стране не разработано и не разрабатывается никаких других юридических положений, запрещающих любые формы дискриминации в жилищном секторе.
With regard to informal settlements, she emphasized the importance of involving all stakeholders, the State and communities when formulating planning regulations. Что касается неорганизованных поселений, оратор подчеркивает важность привлечения всех заинтересованных сторон, государства и общин к разработке положений, регламентирующих планирование.
Investments in natural capital need to be catalysed and supported by targeted public expenditure, policy reforms and changes in regulations. Необходимо обеспечить мобилизацию и поддержку инвестиций в природный капитал путем осуществления целенаправленных государственных расходов, реформирования политики и изменения нормативных положений.
There are no dress regulations or cultural barriers to girls' participation in physical education. Нет никаких положений о форме одежды или культурных барьеров, которые бы не давали возможности девочкам заниматься физкультурой.
Canada also actively participates in the development of IAEA regulations in this area. Канада активно участвует также в разработке нормативных положений МАГАТЭ, касающихся данной сферы.
This requires an understanding of risk for effective planning and integrating disaster mitigation measures in policy formulation, laws, regulations and institutional arrangements. Это требует четкого понимания такого риска для эффективного планирования и интеграции мер по смягчению последствий бедствий в процесс разработки политики, законов, регулирующих положений и институциональных мер.
The Working Party will be informed about the progress made in harmonizing the provisions of CEVNI with national and River Commissions' regulations. Рабочая группа будет проинформирована о ходе согласования положений ЕПСВВП с национальными нормами и правилами речных комиссий.
Despite the different organizational sources of the existing regulations and recommendations, the substance of these documents is significantly harmonized by following this procedure. Несмотря на то, что действующие правила и рекомендации имеют различные организационные источники, применение этой процедуры позволяет обеспечить значительную степень согласованности субстантивных положений этих документов.
An initial comparison revealed that chapter 6 of the Dutch police regulations was different to the one of CEVNI. Первоначальное сопоставление текстов показало, что глава 6 полицейских правил Нидерландов отличается от положений ЕПСВВП.
A regulatory panel verifies and reviews the integrity of medical colleges' regulations. Группа нормативного регулирования проверяет и анализирует структурную целостность нормативных положений, касающихся медицинских колледжей.
From a criminal law perspective, environmental crimes are contraventions of pre-existing laws sanctioning illegal conduct with criminal penalties, typically based on environmental management regulations. С точки зрения уголовного права экологические преступления представляют собой нарушения уже действующих законодательных положений, наказывающих противоправное поведение уголовными санкциями, которые, как правило, основываются на положениях о регулировании вопросов охраны окружающей среды.
A recommendation was issued for one State party to consider broadening the scope of the public service regulations to cover all public officials. Одному государству-участнику было рекомендовало рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата положений о публичной службе, с тем чтобы они распространялись на всех публичных должностных лиц.
He reiterates his allegations that the system of parallel regulations applied exclusively to the Serb national minority in Croatia is discriminatory. Он повторяет свои утверждения о том, что существующая система параллельных положений, применяющихся исключительно в отношении сербского национального меньшинства в Хорватии, является дискриминационной.
It is governed by a large number of national rules and regulations. Она регулируется большим количеством внутригосударственных правил и положений.
UNHCR noted that Dominica had neither passed implementing legislation, nor adopted administrative regulations, on asylum or refugee status. УВКБ отметило, что Доминика не приняла ни имплементационного законодательства, ни административных положений по вопросам убежища или статуса беженцев.
These procedures are an important tool for ensuring that new measures and regulations are consistent with Norway's international obligations. Эти процедуры являются важным методом, обеспечивающим согласование новых мер и положений с международными обязательствами Норвегии.
That reality significantly increased the need for fast and flexible support, while ensuring transparency and compliance with administrative rules and regulations. Эти реалии значительно усиливают потребности в оперативной и гибкой поддержке в сочетании с обеспечением транспарентности и соблюдением административных правил и положений.
The Branch also facilitates the ISU's compliance with United Nations rules and regulations so as to enhance its effective functioning. Сектор также облегчает ГИП соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить эффективность ее функционирования.
Amendments made in 2013 extended the regulations to cover nuclear construction sites. Поправки, внесенные в 2013 году, распространяют действие положений на строительство ядерных объектов.
A lack of enforcement hampers any attempt to enact effective rules and regulations. Неудовлетворительная правоприменительная деятельность подрывает любые попытки принятия эффективных норм и положений.
IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив.