Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
The Group welcomes the current edition of the IAEA transport regulations, and urges all States to ensure that national regulatory documents are in conformity therewith. Группа приветствует нынешнее издание нормативных положений МАГАТЭ, касающихся перевозки, и настоятельно призывает все государства привести национальные нормативные документы в соответствие с этими положениями.
Explore opportunities for partnerships with the relevant stakeholders in the field of policy and regulations harmonization; изучить возможности для налаживания партнерских связей с соответствующими заинтересованными сторонами в области согласования политики и нормативных положений;
In particular, capital account regulations may be particularly difficult to implement in countries with a large derivatives market, since speculators can often use this market to circumvent restrictions. В частности, особенно затруднено практическое применение положений, регулирующих счета движения капитала, в странах с развитым рынком производных инструментов, так как спекулянты зачастую используют этот рынок для обхода ограничений.
Usually, exclusions of essential rights in contracts are forbidden, and unconscionable conditions of credit are addressed in consumer protection law or sectoral regulations. Ущемление важнейших прав в контрактах обычно запрещено, а борьба с недобросовестной практикой кредитования обычно ведется на основании положений закона о защите прав потребителей или отраслевых норм регулирования.
There is also a need for Governments to be equipped with adequate institutional capacity and skills to regulate, monitor and enforce regulations, including through various partnerships and cooperative mechanisms. Правительства должны также располагать адекватным институциональным потенциалом и навыками регулирования, мониторинга и обеспечения осуществления регулятивных положений, в том числе путем задействования различных партнерских и кооперативных механизмов.
Consistent interpretation and application of all regulations, rules, policies and principles related to the management of resources. последовательное толкование и применение всех положений, правил, стратегий и принципов, касающихся распоряжения ресурсами.
Closure report on a breach of financial rules and regulations by a staff member at OCHA Доклад о завершении рассмотрения вопроса о нарушении финансовых правил и положений, совершенном одним из сотрудников в УКГВ
The formulation of the internal regulations of the Judicial Inspectorate was postponed owing to funding constraints which restricted the recruitment of staff and inspectors Выработка внутренних положений Судебной инспекции была отложена ввиду нехватки финансовых средств, ограничившей возможности найма сотрудников и инспекторов
She criticized the imposition of costly regulations and the policy pursued by the Appropriations Committee of the House of Representatives of restricting U.S. citizens' constitutional right to travel. В нем содержалась критика введения дорогостоящих положений и осуществления политики Комитета по ассигнованиям Палаты представителей в целях ограничения конституционного права американцев на поездки.
The institutional requirements include inter-institutional coordination, institutional strengthening, governance and management models, monitoring, reporting and verification, and legislation, rules and regulations. Институциональные потребности включают межинституциональную координацию, укрепление институтов, совершенствование моделей руководства и управления, мониторинга, представления информации и проверки, а также разработку законодательства, норм и положений.
It provides a road map for compliance with the financial regulations and rules of UN-Women and for the identification of accountabilities and responsibilities. Она служит «дорожной картой» для выполнения финансовых положений и правил Структуры «ООН-женщины» и выявления функций и обязанностей.
Regulation 23.01 of the UNOPS financial regulations and rules requires the preparation of annual financial statements on an accrual-accounting basis in accordance with IPSAS. В соответствии с положением 23.01 финансовых положений и правил ЮНОПС предусматривается подготовка ежегодной финансовой отчетности на основе метода начисления в соответствии с МСУГС.
The aim was to develop the sector's infrastructure, find new sources of funding and facilitate the penetration of industrial products into regional and international markets by streamlining rules and regulations and improving competitiveness. Цель состоит в развитии инфраструктуры сектора, нахождении новых источников финансирования и облегчении выхода промышленной продукции на региональные и международные рынки путем упорядочения правил и положений и повышения конкурентоспособности.
The National Police continuously improved their daily attendance, punctuality in reporting for duty and adherence to National Police of Timor-Leste rules and regulations. Сотрудники национальной полиции непрерывно улучшали ежедневную посещаемость, своевременность прихода на работу и соблюдение правил и положений национальной полиции Тимора-Лешти.
In connection with the drafting of rules and regulations of the Inspectorate and through participation in the establishment of vetting procedures В связи с разработкой правил и положений для инспекции, а также посредством участия в разработке процедур проверки
The Executive Office ensures that all regulations, rules, policies and procedures of the Organization pertaining to administration and management matters are followed. Административная канцелярия обеспечивает соблюдение всех положений, правил, политики и процедур Организации, касающихся вопросов административного руководства и управления.
The issuance of new fisheries regulations in Hainan; Принятие новых положений о рыболовстве в провинции Хайнань;
Establishing and running a captive insurance company to a degree mirrors operating an insurance company, including complying with applicable regulations. Создание и обеспечение функционирования дочерней страховой компании в определенной степени является отражением процесса функционирования обычной страховой компании, включая соблюдение применимых нормативных положений.
Even when restrictions on advertising are in place, difficulties or loopholes in implementation arise from general legal provisions that require localized implementation by municipalities or school boards that are sometimes unaware of the regulations. Даже в случае введения ограничений на рекламную деятельность возникают проблемы и «лазейки» в осуществлении общих юридических положений, в соответствии с которыми муниципалитеты или школьные советы обязаны соблюдать на местах введенные ограничения, причем зачастую им не всегда известно о таких действующих положениях.
Develop financial markets for long-term investment and enhancing regulations to balance access and stability Развитие финансовых рынков в интересах долгосрочных инвестиций и совершенствование нормативных положений для балансирования доступа и стабильности
In Somaliland it supported the development of legislation and regulations and conducted capacity-building and mentoring programmes for legal aid providers. В Сомалиленде была оказана поддержка в разработке законодательства и нормативных положений и были осуществлены программы по наращиванию потенциала и программы с участием инструкторов, предназначенные для лиц, занимающихся оказанием юридической помощи.
As part of the inspection process, the functions of the Inspectorate include ascertaining the degree of compliance by approved centres with any applicable Code of Practice or statutory regulations. При проведении проверок Инспекция должна, в частности, выяснить степени соблюдения утвержденным центром любого действующего кодекса практики или нормативных положений закона.
The Commission is invited to take note of the background information provided herein regarding the development of the relevant provisions of the three sets of regulations. Комиссии предлагается принять к сведению справочную информацию, содержащуюся в настоящем документе и касающуюся разработки соответствующих положений трех сводов правил.
In Sweden prior to adoption of the European Union F-gas regulations the maximum HFC refrigerant charge for any system was restricted to 200 kg. В Швеции до принятия положений Европейского союза о Фгазах максимальное содержание ГФУ в качестве хладагента в любой системе составляло не более 200 кг.
In compliance with regulation 13.3 of its financial regulations and rules, UNICEF submits herewith its 2012 financial report and statements to the Board of Auditors for examination and opinion. В соответствии с положением 13.3 своих финансовых правил и положений ЮНИСЕФ настоящим представляет Комиссии ревизоров свой финансовый доклад и ведомости за 2012 год для рассмотрения и вынесения заключения.