Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
She appreciated the supportive comments from Board members regarding ex-gratia payments and the need to revise the pertinent financial regulations and rules. Она выразила признательность за замечания членов Совета в поддержку добровольных разовых выплат и в отношении необходимости пересмотра соответствующих финансовых положений и правил.
Issues relating to financing mechanisms and the revision of financial regulations and rules have been raised. Были подняты вопросы, связанные с механизмами финансирования и пересмотром финансовых положений и правил.
We are concerned at the apparent inability of the Council of the International Seabed Authority to finalize regulations on polymetallic sulphides. Мы озабочены явной неспособностью Совета Международного органа по морскому дну завершить разработку положений по полиметаллическим сульфидам.
We are thus concerned at the lack of its implementation and operationalization owing to, inter alia, the non-completion of the regulations. Поэтому нас тревожит отсутствие осуществления и практической реализации из-за несоблюдения, в частности, этих положений.
The approval of civil service regulations by the Ministry was dependent on the passing of the law on decentralization. Утверждение положений о гражданской службе министерством зависит от принятия закона о децентрализации.
Hundreds of international and local staff must be recruited in an open and transparent manner, navigating complex rules and regulations. Требуется произвести на открытой и транспарентной основе, с соблюдением сложных правил и положений, набор сотен международных и местных сотрудников.
The vacancies concerned should be filled as rapidly as possible, in compliance with current rules, regulations, procedures and practices. Соответствующие вакансии следует заполнить как можно скорее при соблюдении действующих правил, положений, процедур и практики.
All stakeholders, including the Office of Legal Affairs, had been fully involved in developing the amended regulations. Все заинтересованные стороны, включая Управление по правовым вопросам, были полностью вовлечены в разработку измененных положений.
Compliance with these regulations ensured the transparency of its fishing operations in the SEAFO Convention Area. Соблюдение этих положений обеспечивает транспарентность ее промысловых операций в зоне действия Конвенции СЕАФО.
A potential breach in procedures and guidelines does not constitute non-compliance with financial regulations. Предположительное нарушение процедур и руководящих принципов не представляет собой несоблюдение финансовых положений.
The Advisory Committee emphasizes the need for strict compliance with organizational regulations, rules, policies and administrative procedures. Консультативный комитет обращает особое внимание на необходимость строгого соблюдения положений, правил, принципов и административных процедур Организации.
The United Nations could play a vital role in devising effective global rules and regulations to ensure inclusive multilateralism and equitable globalization. Организация Объединенных Наций могла бы сыграть важную роль в разработке эффективных глобальных правил и положений, обеспечивающих инклюзивную многосторонность и справедливую глобализацию.
Basel II regulations and failures of the financial industry itself impose more barriers to trade finance. Дополнительные препятствия на пути финансирования торговли обусловлены действием положений Второго базельского соглашения и просчетами в самом финансовом секторе.
The Congress may by law grant the President or federal agencies broad powers to make rules and regulations under standards set in those laws. По закону конгресс может предоставить президенту или федеральным службам широкие полномочия по изданию правил и положений согласно требованиям соответствующих законов.
The Protocol enables developing countries to develop biosafety frameworks and associated regulations and policies based on country circumstances and national and sector priorities. Протокол наделяет развивающиеся страны возможностями для создания рамок биобезопасности и для разработки связанных с ними нормативных положений и стратегий исходя из страновых условий и национальных и секторальных приоритетов.
With the planned implementation of IPSAS, UNDP is working with other United Nations organizations to streamline the relevant financial regulations and rules. С учетом планируемого внедрения МСУГС ПРООН совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций занимается упорядочением соответствующих финансовых положений и правил.
The National Commission for the administration of the career system for prosecutors has approved a series of regulations, which are pending implementation. С этой целью национальный административной комиссией по прохождению прокурорской службы принят ряд положений, которые еще не вступили в силу.
An inspectors handbook was produced as a single source of guidance and regulations covering all aspects of UNMOVIC operations and activities. Был подготовлен справочник для инспекторов в качестве единого источника указаний и положений, охватывающих все аспекты операций и деятельности ЮНМОВИК.
The general regulations also contain provisions governing rest periods for people exposed to high temperatures. Необходимо отметить существование общих положений, предусматривающих также требования в отношении отдыха лиц, работающих в условиях высоких температур.
Since then, unemployment decreased gradually until 2001, partly as the result of more rigorous regulations in the unemployment benefit system. После этого безработица постепенно сокращалась до 2001 года, что отчасти было результатом принятия более жестких положений в системе распределения пособий по безработице.
As part of this effort, it may request information from the competent agency regarding the compliance with regulations applicable to the employment relationship. В рамках этих усилий они могут запрашивать информацию у компетентных учреждений, касающуюся соблюдения положений, распространяющихся на трудовые отношения.
Relevant special occupational safety requirements form part of the planned regulations on telework. Соответствующие специальные требования соблюдения техники безопасности составляют часть запланированных положений о телеработе.
Violations of the regulations may result in the seizure of the weapons or further legal action. Нарушение положений может повлечь за собой конфискацию оружия или дальнейшие юридические меры.
The board is the supreme policy body of the commission as prescribed in article 13 of the regulations. Согласно статье 13 положений Совет является высшим директивным органом Комиссии.
The court plays a significant role in the enforcement of the regulations. Значительную роль в применении Положений играет суд.