Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
CESCR reiterated the recommendation calling on Poland to enforce existing legal provisions and regulations guaranteeing equal remuneration for women and men. КЭСКП подтвердил рекомендацию в отношении того, чтобы Польша приняла меры по обеспечению действия существующих правовых положений и административных правил, гарантирующих равное вознаграждение женщин и мужчин.
However, there are no separate regulations that specifically address corporal punishment against children by parents or guardians at home. Однако не существует каких-либо особых нормативных положений, непосредственно касающихся телесного наказания детей родителями или опекунами в домашних условиях.
In some instances, this may require formalization through the introduction or extension of occupational health regulations into the informal economy. В некоторых случаях это может потребовать оформления через принятие новых или расширение действующих нормативных положений о гигиене труда, с тем чтобы они охватывали сектор неофициальной экономики.
Poland was also working on regulations to set up textbooks for national minorities. Кроме того, Польша занимается разработкой нормативных положений по составлению учебников для национальных меньшинств.
Although the national regulations share many similarities, the terminology and their respective meanings sometimes varied. Хотя в сводах правил имеется много сходных положений, содержащиеся в них термины и их соответствующее толкование иногда различаются.
Activity: Take required legal action in accountability-related regulations, rules and policies Виды деятельности: принятие необходимых юридических мер на основе положений, правил и политики в отношении подотчетности
FDA developed, with the assistance of its partners, 10 core regulations. Управление лесного хозяйства разработало, опираясь на содействие своих партнеров, десять основных положений.
The Committee was provided with a list of laws, regulations and other measures made by the Government in compliance with the provisions of the Convention. Комитету был представлен список законов, положений и других мер, принятых правительством в целях обеспечения соответствия положениям Конвенции.
The Committee expresses concern about the persistence of discriminatory legislation, administrative regulations and practices in the labour market. Комитет выражает озабоченность по поводу сохраняющегося законодательства, административных положений и практики дискриминационного характера на рынке труда.
This report presents a comprehensive assessment of the national competitive recruitment examination system, including its regulations and rules, operation, effectiveness and efficiency. В настоящем докладе приводится всесторонняя оценка системы национальных конкурсных экзаменов, в том числе относящихся к ней положений и правил, ее функционирования, эффективности и результативности.
Organizations generally welcome this recommendation and concur with the proposal to review the existing regulations and financial limits relating to the employment of retirees. Организации в целом приветствуют эту рекомендацию и соглашаются с предложением провести обзор существующих положений и финансовых ограничений, касающихся использования пенсионеров.
The Organization would focus on results rather than inputs and outputs of efforts and processes while emphasizing ethical conduct and compliance with regulations and rules. Предметом основного внимания Организации будут реальные результаты, а не вводимые ресурсы и мероприятия, проводимые в рамках текущей работы и процессов, при этом она будет придавать особое значение этическим нормам поведения и соблюдению положений и правил.
Specific internal control measures are implemented to ensure that the financial regulations and rules are abided by. В целях обеспечения соблюдения финансовых положений и правил приняты конкретные меры внутреннего контроля.
Chile had continued to revise and improve its domestic regulations relating to the prevention of money-laundering. Чили продолжает осуществлять обзор и совершенствование своих национальных положений, касающихся предотвращения отмывания денег.
Draw up a summary description of necessary standards to complement the regulations. Подготовка краткого описания стандартов, необходимых для дополнения нормативных положений.
If not, the CTC would be grateful to receive copies of the relevant provisions of domestic legislation and regulations. Если нет, КТК хотел бы получить тексты соответствующих положений внутреннего законодательства и правил.
Even where regulations were in place, they might not be effective in influencing trade in services. Даже при существовании регулирующих положений такие усилия могли не оказать действенного влияния на торговлю услугами.
Rationalizing regulations had become very important for sustainable liberalization of developing countries' services markets. Рационализация регулирующих положений приобрела крайне важное значение для устойчивой либерализации рынков услуг развивающихся стран.
This time they were concentrated on the themes of crisis assistance for young people, awareness-raising, improvement of competence and regulations. На этот раз они были сфокусированы на вопросах, касающихся оказания молодым людям помощи в кризисных ситуациях, просветительской работы, повышения уровня компетентности и совершенствования нормативных положений.
FDA must ensure that it implements the Forestry Reform Law and regulations during this crucial phase of recommencing commercial logging. УЛХ должно обеспечить выполнение Закона о реформе лесного хозяйства и соответствующих положений на этом решающем этапе возобновления промышленных лесозаготовок.
The achievement of this objective necessitates the implementation of several policy actions, practical measures and technical regulations, including those described below. Для достижения данной цели требуется принятие ряда стратегических действий, практических мер и технических регулирующих положений, в том числе тех, которые описаны ниже.
Technical assistance and advisory missions on the updating of merchant shipping acts and regulations were fielded to Guinea-Bissau, Madagascar, the Sudan and Uganda. Миссии по оказанию технической помощи и консультативные миссии по обновлению законов и положений о торговом флоте были направлены в Гвинею-Бисау, Мадагаскар, Судан и Уганду.
(b) Gazetting of regulations to establish and implement licensing and quota system Ь) Опубликование в официальном бюллетене нормативных положений, касающихся создания и внедрения системы лицензирования и квот
All of them have enforcement agencies on environmental regulations; Во всех странах имеются учреждения по контролю за соблюдением природоохранных нормативных положений.
That decision enhanced regulations for the administrative regime and security measures at such facilities. Это постановление усиливает действие положений об административном режиме и мерах безопасности на таких объектах.