As far as safety regulations for an international repository are concerned, the countries involved should arrive at a common understanding on the licensing and control mechanisms to be applied. |
В том, что касается регулирующих положений по безопасности для международного окончательного хранилища, участвующим странам следует достигнуть общего понимания подлежащих применению механизмов лицензирования и контроля. |
Takes part in the elaboration of regulations in this area; |
принимает участие в разработке регулирующих положений в этой сфере; |
Agricultural land and forests have also been confiscated from various religious communities in Romania and are subject to the restoration process under specific regulations. |
Сельскохозяйственные земли и леса также были конфискованы у различных религиозных общин в Румынии и сейчас возвращаются им на основании специальных положений законодательства. |
Wilful possession in violation of national regulations; |
обладания оружием в нарушение национальных нормативных положений; |
With regard to the extradition of aliens, Suriname entered into various bilateral agreements with other States and extradition takes place by virtue of the prevailing statutory regulations on this subject. |
Что касается выдачи иностранцев, то Суринам заключил различные двусторонние соглашения с другими государствами, и выдача осуществляется на основании законодательных положений, действующих в данной области. |
The issue management group will complete a survey on current regulations and activities and address work on developing supplier codes of conduct and training. |
Группа по урегулированию данного вопроса проведет обзор действующих положений и мероприятий и рассмотрит вопрос о разработке кодексов поведения поставщиков и профессиональной подготовки. |
A fine and/or imprisonment not exceeding 12 months may be imposed for a breach of the dual-use regulations. |
Нарушение положений, касающихся товаров двойного назначения, влечет за собой штраф и/или тюремное заключение на срок до 12 месяцев. |
Provide for an authority to administer rules and regulations framed under this legislation. |
предоставление полномочий по административному регулированию правил и положений в рамках этого законодательства. |
Provisions are also included in The Customs Act, 1962 for prosecuting Customs officials for conniving in fraudulent exports, including those effected in violation of SCOMET regulations. |
В Законе 1962 года о таможнях содержатся также положения относительно привлечения к уголовной ответственности работников таможни за попустительство в мошеннических экспортных операциях, включая те, которые приводят к нарушению положений СКОМЕТ. |
In particular, many offers lack clarity as regards work permits, visa and other administrative regulations, and procedures relating to the entry of service providers. |
В частности, во многих предложениях нет достаточной ясности в отношении разрешений на работу, виз и других административных положений, а также процедур, касающихся въезда поставщиков услуг. |
The Monetary Authority of Macao also conducts periodic field inspections of offshore banks to determine the extent to which they are complying with the relevant regulations. |
Валютное управление Аомэня также проводит периодические проверки офшорных банков на местах для оценки соблюдения ими соответствующих положений. |
Several remaining administrative regulations, which are in preparation, will structure and define the internal operation of the electoral administration. |
Еще несколько административных положений, которые в настоящее время разрабатываются, будут определять структуру и порядок внутреннего функционирования административных органов по проведению выборов. |
Review the law and rules on purchases and submit proposals for the necessary alternatives, as well as apply clear administrative regulations and procedures. |
Пересмотр закона и правил в отношении закупок и представление предложений о необходимых альтернативных вариантах, а также применение четких административных положений и процедур. |
condition of bank regulations and supervision function in the correspondent bank's country, etc. |
содержание положений о банковской деятельности и функции надзора за деятельностью корреспондентского банка в стране его нахождения и т.д. |
Administratively, municipalities still have not made a concerted effort to sanction and prevent illegal occupation through the enforcement of illegal construction or other regulations. |
В административном плане муниципалитеты еще не предприняли согласованных усилий для предотвращения и пресечения незаконного занятия посредством обеспечения выполнения положений о сносе незаконных построек или других положений. |
Inadequate extent of legal regulation of public participation in the preparation of legal standards, having immediate executive force, and other general regulations; |
Недостаточные масштабы правового регулирования участия общественности в подготовке правовых стандартов, имеющих непосредственную исполнительную силу, и других общеприменимых положений; |
Planning and environmental legislation contains a number of regulations on planning and prior public participation in accordance with article 7 of the Convention. |
Законодательство в области планирования и охраны окружающей среды содержит ряд положений о планировании и заблаговременном участии общественности в соответствии со статьей 7. |
This is expected to be a relatively smooth process, as most exporters have been briefed on these new regulations. |
Ожидается, что этот процесс будет относительно плавным, поскольку большинство экспортеров уже было проинструктировано относительно этих новых положений. |
All government and private bodies have an administrative authority which is responsible for implementing the personnel policy and applying the rules and regulations prescribed by law. |
Все государственные и частные организации имеют административный орган, отвечающий за проведение кадровой политики и применение положений и норм. |
These provided recommendations for improving divisional level and system-wide management and ensuring compliance with United Nations regulations and rules. |
Были сделаны рекомендации по совершенствованию руководства на уровне отдела и общесистемного руководства и по более полному соблюдению правил и положений Организации Объединенных Наций. |
to ensure compliance with laws or regulations enforced by ICE or CBP; |
обеспечить соблюдение законов и нормативных положений, за выполнение которых отвечают БИТ или УТПО; |
Several implementing regulations for the above-mentioned Decree No. 03/451 of 1 December 2003 are envisaged. |
Предусматривается принять целый ряд актов о применении положений вышеупомянутого декрета 03/451 от 1 декабря 2003 года. |
(a) Matching current legislation and regulations with the obligations outlined in the resolution; |
а) приведение действующих законов и положений в соответствие с обязательствами, предусмотренными резолюцией; |
From the amended regulations it can be deduced that the legal obligation to report such transactions applies not only to real estate agents but also to lawyers and accountants. |
Отсюда следует, что в рамках нормативных положений о внесении изменений в Закон обязанность сообщать о таких операциях возлагается не только на агентов по торговле недвижимостью, но и на профессиональных адвокатов и бухгалтеров. |
The programme also included 12 national and local pilot projects, varying from decision-making processes with regard to specific activities to the development of governmental regulations. |
Эта программа также включала в себя 12 национальных и местных пилотных проектов, охватывающих различные аспекты, начиная с процесса принятия решения по конкретным видам деятельности, заканчивая разработкой правительственных нормативных положений. |