Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
As far as safety regulations for an international repository are concerned, the countries involved should arrive at a common understanding on the licensing and control mechanisms to be applied. В том, что касается регулирующих положений по безопасности для международного окончательного хранилища, участвующим странам следует достигнуть общего понимания подлежащих применению механизмов лицензирования и контроля.
Takes part in the elaboration of regulations in this area; принимает участие в разработке регулирующих положений в этой сфере;
Agricultural land and forests have also been confiscated from various religious communities in Romania and are subject to the restoration process under specific regulations. Сельскохозяйственные земли и леса также были конфискованы у различных религиозных общин в Румынии и сейчас возвращаются им на основании специальных положений законодательства.
Wilful possession in violation of national regulations; обладания оружием в нарушение национальных нормативных положений;
With regard to the extradition of aliens, Suriname entered into various bilateral agreements with other States and extradition takes place by virtue of the prevailing statutory regulations on this subject. Что касается выдачи иностранцев, то Суринам заключил различные двусторонние соглашения с другими государствами, и выдача осуществляется на основании законодательных положений, действующих в данной области.
The issue management group will complete a survey on current regulations and activities and address work on developing supplier codes of conduct and training. Группа по урегулированию данного вопроса проведет обзор действующих положений и мероприятий и рассмотрит вопрос о разработке кодексов поведения поставщиков и профессиональной подготовки.
A fine and/or imprisonment not exceeding 12 months may be imposed for a breach of the dual-use regulations. Нарушение положений, касающихся товаров двойного назначения, влечет за собой штраф и/или тюремное заключение на срок до 12 месяцев.
Provide for an authority to administer rules and regulations framed under this legislation. предоставление полномочий по административному регулированию правил и положений в рамках этого законодательства.
Provisions are also included in The Customs Act, 1962 for prosecuting Customs officials for conniving in fraudulent exports, including those effected in violation of SCOMET regulations. В Законе 1962 года о таможнях содержатся также положения относительно привлечения к уголовной ответственности работников таможни за попустительство в мошеннических экспортных операциях, включая те, которые приводят к нарушению положений СКОМЕТ.
In particular, many offers lack clarity as regards work permits, visa and other administrative regulations, and procedures relating to the entry of service providers. В частности, во многих предложениях нет достаточной ясности в отношении разрешений на работу, виз и других административных положений, а также процедур, касающихся въезда поставщиков услуг.
The Monetary Authority of Macao also conducts periodic field inspections of offshore banks to determine the extent to which they are complying with the relevant regulations. Валютное управление Аомэня также проводит периодические проверки офшорных банков на местах для оценки соблюдения ими соответствующих положений.
Several remaining administrative regulations, which are in preparation, will structure and define the internal operation of the electoral administration. Еще несколько административных положений, которые в настоящее время разрабатываются, будут определять структуру и порядок внутреннего функционирования административных органов по проведению выборов.
Review the law and rules on purchases and submit proposals for the necessary alternatives, as well as apply clear administrative regulations and procedures. Пересмотр закона и правил в отношении закупок и представление предложений о необходимых альтернативных вариантах, а также применение четких административных положений и процедур.
condition of bank regulations and supervision function in the correspondent bank's country, etc. содержание положений о банковской деятельности и функции надзора за деятельностью корреспондентского банка в стране его нахождения и т.д.
Administratively, municipalities still have not made a concerted effort to sanction and prevent illegal occupation through the enforcement of illegal construction or other regulations. В административном плане муниципалитеты еще не предприняли согласованных усилий для предотвращения и пресечения незаконного занятия посредством обеспечения выполнения положений о сносе незаконных построек или других положений.
Inadequate extent of legal regulation of public participation in the preparation of legal standards, having immediate executive force, and other general regulations; Недостаточные масштабы правового регулирования участия общественности в подготовке правовых стандартов, имеющих непосредственную исполнительную силу, и других общеприменимых положений;
Planning and environmental legislation contains a number of regulations on planning and prior public participation in accordance with article 7 of the Convention. Законодательство в области планирования и охраны окружающей среды содержит ряд положений о планировании и заблаговременном участии общественности в соответствии со статьей 7.
This is expected to be a relatively smooth process, as most exporters have been briefed on these new regulations. Ожидается, что этот процесс будет относительно плавным, поскольку большинство экспортеров уже было проинструктировано относительно этих новых положений.
All government and private bodies have an administrative authority which is responsible for implementing the personnel policy and applying the rules and regulations prescribed by law. Все государственные и частные организации имеют административный орган, отвечающий за проведение кадровой политики и применение положений и норм.
These provided recommendations for improving divisional level and system-wide management and ensuring compliance with United Nations regulations and rules. Были сделаны рекомендации по совершенствованию руководства на уровне отдела и общесистемного руководства и по более полному соблюдению правил и положений Организации Объединенных Наций.
to ensure compliance with laws or regulations enforced by ICE or CBP; обеспечить соблюдение законов и нормативных положений, за выполнение которых отвечают БИТ или УТПО;
Several implementing regulations for the above-mentioned Decree No. 03/451 of 1 December 2003 are envisaged. Предусматривается принять целый ряд актов о применении положений вышеупомянутого декрета 03/451 от 1 декабря 2003 года.
(a) Matching current legislation and regulations with the obligations outlined in the resolution; а) приведение действующих законов и положений в соответствие с обязательствами, предусмотренными резолюцией;
From the amended regulations it can be deduced that the legal obligation to report such transactions applies not only to real estate agents but also to lawyers and accountants. Отсюда следует, что в рамках нормативных положений о внесении изменений в Закон обязанность сообщать о таких операциях возлагается не только на агентов по торговле недвижимостью, но и на профессиональных адвокатов и бухгалтеров.
The programme also included 12 national and local pilot projects, varying from decision-making processes with regard to specific activities to the development of governmental regulations. Эта программа также включала в себя 12 национальных и местных пилотных проектов, охватывающих различные аспекты, начиная с процесса принятия решения по конкретным видам деятельности, заканчивая разработкой правительственных нормативных положений.