Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
The Working Group engaged in a discussion of the key concepts and issues addressed in the draft model regulations. Рабочая группа обсудила основные понятия и вопросы, затронутые в проекте типовых положений.
It had examined certain aspects of the financial regulations and some changes had been made. Она рассмотрела ряд аспектов финансовых положений, в которые были внесены некоторые изменения.
It was not the first time that the Brazilian delegation had raised the issue of discussing a possible revision of the financial regulations. Делегация Бразилии уже не в первый раз поднимает вопрос об обсуждении возможности пересмотра финансовых положений.
Mr. Moradi (Legal Adviser) stressed that it was unnecessary for the draft decision to provide for a suspension of the financial regulations. Г-н Моради (юрисконсульт) подчеркивает, что в проекте решения нет необходимости говорить о приостановлении действия финансовых положений.
The difficulties involved in harmonizing rules, regulations and policies of United Nations entities make it challenging to work in a fully joint fashion. Трудности унификации правил, положений и стратегий подразделений системы Организации Объединенных Наций создают препятствия для подлинно согласованной работы.
Staff should be properly trained with regard to trust fund regulations, rules and policies. Следует также обеспечить должную подготовку сотрудников по вопросам, касающимся положений, правил и политики, регулирующих деятельность целевых фондов.
The Water Services Regulatory Board is responsible for developing regulations and minimum standards and for approving tariffs. Совет по вопросам водопользования несет ответственность за разработку нормативных положений, минимальных стандартов и установление надлежащих тарифов.
Appropriate laws, regulations, programmes, action plans and frameworks had been established at various levels to implement those instruments. На различных уровнях разработаны и выполняются соответствующие нормативные акты, программы и планы действий для выполнения положений этих документов.
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране.
KPPU had also taken the initiative of monitoring implementation of the competition-related provisions after the regulations had entered into force. КППУ по собственной инициативе осуществляет также мониторинг применения связанных с конкуренцией положений после вступления в силу регулирующих норм.
Another delegate raised the issue of the extraterritorial impact of regulations enacted in some major markets, and the compliance challenges they posed for other countries. Еще один делегат поднял вопрос об экстерриториальном воздействии регулирующих положений, принимаемых на некоторых ведущих рынках, и о проблемах с их соблюдением, возникающих у других стран.
Mechanisms to ensure the development and maintenance of standard pan-European rules and regulations for inland waterway transport would facilitate operations and streamline administrative procedures. Механизмы для обеспечения разработки и применения стандартных общеевропейских нормативных положений и правил для внутреннего водного транспорта облегчили бы транспортные операции и позволили бы рационализировать административные процедуры.
Mechanisms to ensure standard and harmonized pan-European rules and regulations would facilitate the development of inland navigation and could streamline administrative procedures. Механизмы применения стандартных и гармонизированных общеевропейских нормативных положений и правил способствовали бы развитию внутреннего судоходства и могли бы рационализировать административные процедуры.
This kind of study provides sound arguments for promoting the implementation of governmental fuel efficiency regulations. Исследования такого рода являются вескими аргументами в пользу принятия на государственном уровне нормативных положений, направленных на повышение топливной экономичности.
The compliance with rules and regulations when recruiting experts - the third component of this recommendation - has been strengthened. Было усилено соблюдение правил и положений, касающихся найма экспертов, что является третьим компонентом этой рекомендации.
The main implementation challenges are security and compliance with United Nations rules and regulations by local implementing partners with weak capacity. Главными проблемами на пути их реализации являются проблемы отсутствия безопасности и несоблюдения правил и положений Организации Объединенных Наций местными партнерами, возможности которых сильно ограничены.
The ESCAP secretariat has taken the approach of supporting Pacific subregional organizations in their efforts to harmonize ICT policies and regulations through capacity-building and technical cooperation projects. Секретариат ЭСКАТО двигается по пути оказания тихоокеанским субрегиональным организациям помощи в их усилиях по согласованию политики и положений в области ИКТ на основе наращивания потенциала и осуществления проектов по техническому сотрудничеству.
The implementation gaps relating to the enforcement of regulations were noted. Были отмечены пробелы в процессе осуществления, связанные с соблюдением существующих положений.
Although legislative procedures exist, there is no fixed enforcement of such regulations and thus environmental considerations are largely ignored. Несмотря на наличие законодательных процедур, жесткие меры по обеспечению соблюдения соответствующих положений не предусматриваются и, таким образом, экологические соображения в значительной степени игнорируются.
The draft regulations are yet to be ratified by the President of Maldives. Этот проект положений еще не ратифицирован Президентом Мальдив.
UNHCR is currently reviewing developments to harmonize the financial regulations and rules among a number of United Nations organizations. УВКБ в настоящее время рассматривает результаты этой работы для согласования финансовых положений и правил среди нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций.
It is also concerned at the inadequate application of MINED administrative regulations that prohibit physical punishment in school. Он также обеспокоен непоследовательным применением административных положений Министерства образования, запрещающих телесные наказания в школе.
Staff also sought clarification of the UNDP regulations, rules and practices. Сотрудники также запрашивали разъяснения положений, правил и процедур ПРООН.
In the procurement practice, the Executive Board's approval of new financial regulations and rules enabled a revision of the UNOPS procurement manual. В сфере материально-технического обеспечения утверждение Исполнительным советом новых финансовых положений и правил позволило пересмотреть руководство ЮНОПС по закупкам.
The National Intelligence Agency has established a set of regulations to address gender equity. Национальное разведывательное управление разработало комплекс положений для решения проблемы гендерного равенства.