Accessibility has gained attention since the passage of the Federal regulations in 2001. |
Вопросам доступности стало уделяться более значительное внимание после принятия соответствующих регулирующих положений на федеральном уровне в 2001 году. |
The national anti-corruption policy involved strengthening regulations, institutionalizing control mechanisms and punishing economic crimes. |
Национальная политика по борьбе с коррупцией включает укрепление нормативных положений, институционализацию механизмов контроля и применение наказания за экономические преступления. |
The Act requires the Secretary of Defense to revise applicable regulations to incorporate these requirements. |
В Законе содержится требование о том, что министр обороны обязан пересмотреть действующие правила для включения в них указанных положений. |
Pollution control regulations have been tightened to meet European water quality standards. |
Требования положений о борьбе с загрязнением были ужесточены тем, чтобы они отвечали европейским стандартам в отношении качества воды. |
A study on rules and regulations is in progress. |
В настоящее время проводится исследование, касающееся правил и положений о персонале. |
Market access also required changes in domestic trade regulations in those countries. |
Доступ на рынки потребует также от этих стран пересмотра своих нормативных положений в области торговли. |
There are no prison regulations in Cambodia. |
В Камбодже нет каких-либо нормативных положений, касающихся тюрем. |
Sustainable recovery will depend on appropriate regulations. |
Устойчивое оживление экономической деятельности будет зависеть от применения надлежащих нормативных положений. |
Cantonal regulations on this subject contain no discriminatory provisions against women. |
Нормативная база кантонов в этой области не содержит дискриминационных положений в отношении женщин. |
Some key problems for enforcement of biosafety regulations and laws were highlighted. |
Были выявлены некоторые ключевые проблемы, касающиеся соблюдения нормативных положений и законов в области биобезопасности. |
Simplifying regulations to free Bosnia and Herzegovina's entrepreneurs. |
Упрощение регламентирующих положений, с тем чтобы развязать руки предпринимателям Боснии и Герцеговины. |
Current policy encourages and promotes pollution prevention measures through regulations. |
Текущая политика направлена на поощрение и стимулирование мер по предотвращению загрязнения на основе принятия соответствующих нормативных положений. |
Such consultations can significantly reduce cost impacts of regulations. |
Такого рода консультации могут значительно снизить эффект воздействия правил и положений на издержки. |
There had been two specific sticking points in negotiations on the regulations. |
В переговорах, касающихся положений, регламентирующих работу Учредительного собрания, возникли две конкретные проблемы. |
Institutions are needed to devise, supervise and ensure compliance with regulations. |
Для разработки регулирующих положений, надзора за их осуществлением и обеспечения их соблюдения необходимы институциональные структуры. |
This must include standards and regulations. |
Это должно включать в себя разработку стандартов и нормативных положений. |
Standards and regulations emerge from consensus among all stakeholders involved in normative and standardization activities. |
Стандарты и нормативы появляются в результате достижения консенсуса между всеми участниками, вовлеченными в деятельность по разработке нормативных положений и стандартов. |
Other provisions are implemented by adopting appropriate regulations. |
В целях выполнения остальных положений договоров принимаются соответствующие нормативные акты. |
The reform of seed regulations is one possibility. |
Одна из возможностей заключается в реформировании положений, регулирующих использование семян. |
Managing transitions in rules and regulations. |
Регулирование перехода от одних правил и положений к другим. |
The recent crises have emphasized the need for improved regulations and public oversight of the financial system. |
Разразившиеся в последнее время кризисы подчеркнули необходимость совершенствования регулятивных положений и осуществления более эффективного общественного надзора за функционированием финансовой системы. |
Safety and customs regulations are determined through various regulations established through international conventions. |
Правила, касающиеся безопасности и таможенной очистки, устанавливаются на основании различных положений, закрепленных в международных конвенциях. |
Comparative analysis of state regulations on criminal justice in Mexico and international regulations on the subject. |
Сравнительный анализ нормативных положений в области уголовной юстиции, существующих в различных штатах Мексики, и международных норм по данному вопросу |
Governments should in this regard build up the capacity to enforce these regulations as well as road safety regulations. |
В этой связи правительствам следует наращивать потенциал для обеспечения соблюдения соответствующих нормативных положений, а также правил безопасности дорожного движения. |
In absence of temporary storage provisions in the transport regulations national regulations would apply. |
В связи с отсутствием в транспортных правилах положений, регулирующих временное складирование, широко применяются национальные правила. |