Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
The Group of 77 and China consider that the various aspects of navigation safety are the subject of an important body of international rules and regulations. Группа 77 и Китай считают, что различные аспекты безопасности судоходства являются предметом важного свода международных норм и положений.
With regard to ozone-depleting VOCs, the requirements of the EU regulations and the Montreal Protocol are met. Что касается озоноразрушающих ЛОС, то было обеспечено соблюдение требований нормативных актов ЕС и положений Монреальского протокола.
It had been difficult to introduce regulations on those sectors because emissions had been underestimated and relevant EC legislation was pending. С установлением нормативных положений в этих секторах были связаны большие трудности, поскольку оценки выбросов являлись заниженными, а законодательство ЕС в этой области пока еще не принято.
The Government of Georgia does not recognize any regulations on the legal status of land adopted by separatists currently controlling these areas. Правительство Грузии не признает никаких правовых положений в отношении юридического статуса земли, которые были приняты сепаратистами, контролирующими эти районы в настоящее время.
Other sources not covered by specific regulations are obliged to comply with the environmental protection provisions applicable to classified sources subject to authorization. На других установках, не охватываемых конкретными нормами, необходимо обеспечить соблюдение положений, применяющихся в отношении установок, которые классифицируются в соответствии со стандартами по охране окружающей среды и для эксплуатации которых требуется получение разрешения.
Many Parties have a legislative framework that forms the basis for environmental regulations in general or for air pollution abatement in particular. Многие Стороны имеют рамочное законодательство, обеспечивающее основу для всех природоохранных административных положений в целом или в области борьбы с загрязнением воздуха в частности.
Small and/or medium-sized companies to comply with pollution abatement regulations; Деятельности небольших и/или средних компаний по соблюдению нормативных положений в области борьбы с загрязнением;
The international community could organize training to facilitate both implementation of international regulations and build long-term capacity. Международное сообщество могло бы организовать подготовку кадров для содействия как соблюдению международных нормативных положений, так и созданию долгосрочного потенциала.
A new directorate has been established to oversee strict adherence to orders, regulations and directives in the recruitment process. Было создано новое управление по надзору за неукоснительным выполнением приказов, нормативных положений и директивных указаний в отношении процесса зачисления в ряды вооруженных сил.
Draft standards and regulations are not always posted on the Internet. Проекты нормативных положений и правил не всегда размещаются в Интернете.
Other competent international organizations have also taken necessary steps in consolidating relevant rules and regulations to address existing problems. Другие компетентные международные организации также предприняли необходимые шаги по укреплению соответствующих правил и положений в целях решения существующих проблем.
The three sets of pension regulations have been revised to implement these decisions as well. Три свода положений о пенсионных планах были также пересмотрены для выполнения этих решений.
Norway is of the view that ammunition should be subject to the same regulations as the weapons for which they are intended. Норвегия считает, что боеприпасы должны быть объектом применения тех же положений, что и вооружения, для которых они предназначены.
It also submitted comments on the draft regulations for the election campaign. Отделение также представило замечания по проекту положений о проведении избирательной кампании.
The era of transition led to the adoption of new innovative legal regulations which include a variety of advanced principles on human rights. Переходный период привел к принятию новых новаторских правовых положений, включающих разнообразные передовые принципы в отношении прав человека.
The Committee notes the existence of the National Board on Adoption and of regulations for organizations involved in domestic and intercountry adoption. Комитет отмечает существование Национального совета по усыновлениям и наличие положений, касающихся деятельности организаций, занимающихся усыновлениями внутри страны и на международном уровне.
However, the Supreme Electoral Tribunal had had to issue a series of regulations before the measure could be implemented. Однако Верховный избирательный трибунал был вынужден издать ряд положений, прежде чем стало возможным практическое осуществление этой меры.
This contravened UNFPA financial regulations, which state that only officers authorized by the Deputy Executive Director have authority to conduct procurement. Это являлось нарушением финансовых положений ЮНФПА, которые гласят, что осуществлять закупочную деятельность имеют право лишь сотрудники, уполномоченные на то заместителем Директора-исполнителя.
Full implementation of MARPOL regulations is dependant upon effective flag State implementation and enforcement. Полное осуществление положений МАРПОЛ зависит от ее действенного осуществления и обеспечения соблюдения государством флага.
It further discussed its draft financial regulations and other documents to be presented to the Meeting of States Parties. Он обсудил далее проект своих финансовых положений и другие документы, которые будут представлены Совещанию государств-участников.
Lessons learned also lead to modifying rules and regulations in line with exigencies of humanitarian action. Анализ накопленного опыта также способствовал изменению соответствующих правил и положений, с тем чтобы они отвечали требованиям гуманитарной деятельности.
Those regulations had been suspended in the past. В прошлом действие этих положений уже приостанавливалось.
Since it had become clear that those assumptions were not accurate, he questioned the need to suspend the financial regulations. Так как стало ясно, что эти предположения не являются точными, оратор ставит под сомнение необходимость приостановки действия финансовых положений.
The role of strong and effective regulations for maintaining the quality of all aspects of health-care delivery was also stressed. Была также подчеркнута важная роль четких и эффективных нормативных положений для поддержания качества всех аспектов медицинского обслуживания.
Greater participation by civil society, local authorities and the private sector in forest initiatives and enforcement of regulations should be promoted. Необходимо поощрять более активное участие гражданского общества, местных органов власти и частного сектора в инициативах в области лесоводства и обеспечении осуществления соответствующих положений на практике.