Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
These tribunals have drawn upon the IAP Prosecution Standards in the development of their codes and regulations. Эти трибуналы воспользовались стандартами МАП для прокуроров при разработке своих кодексов и положений.
The government records show that there are about 150 acts, orders and guidelines and regulations addressing environmental issues since 1903. Статистические данные органов управления показывают, что с 1903 года было принято около 150 актов, указов, руководящих принципов и положений, касающихся экологических вопросов.
In 2008, UNICEF, along with UNDP, UNFPA and WFP, developed a harmonized set of financial rules and regulations. В 2008 году ЮНИСЕФ наряду с ПРООН, ЮНФПА и ВПП разработал согласованный комплекс финансовых правил и положений.
This Programme component will develop national and regional legal and institutional frameworks for quality, standards, metrology, conformity assessment, accreditation and technical regulations. Настоящий программный компонент предусматривает разработку национальных и региональных институционально-правовых рамок для обеспечения качества, стандартизации, метрологии, оценки соответствия, аккредитации и технических положений.
Such contributions should be credited as miscellaneous income, in accordance with regulation 7.1 of the Authority's financial regulations. Согласно положению 7.1 Финансовых положений Органа такие взносы зачитываются в качестве прочих поступлений.
Depending on the financial regulations of the agency concerned, the governing body took decisions on how to deal with such surpluses. Директивные органы принимали решение о том, как поступать с такими излишками, в зависимости от финансовых положений соответствующего учреждения.
The Council welcomes the signing by President Laurent Gbagbo on 17 November 2009 of several military rules and regulations, including seven decrees. Совет приветствует подписание президентом Лораном Гбагбо 17 ноября 2009 года ряда норм и положений в области применения вооруженной силы, включая семь указов.
The full text of these regulations is annexed to this document. Полный текст данных положений приведен в приложении к настоящему документу.
He suggested starting small and then growing; as the programme grew, the tax administration would develop more general rules and regulations. Он предложил начинать с малого, а затем расширяться; по мере роста масштабов осуществления программы налоговые органы разрабатывали бы все больше общих правил и положений.
However, several FNL leaders held that the meeting had not complied with the party's internal rules and regulations. Однако некоторые руководители НОС посчитали, что это заседание было проведено с нарушением внутренних норм и положений партии.
A number of States had adopted or were in the process of adopting new laws or regulations that were consistent with the IFRC Guidelines. Ряд государств уже приняли или находятся в процессе принятия новых законов или положений, которые соответствуют руководящим принципам МФКК.
Another view was that the text should take the form of model regulations. Согласно другому мнению, текст следует составить в форме типовых положений.
Reforms aiming to improve administrative efficiency generally stem from a review of the existing regulations and related formalities. Реформы, направленные на повышение административной эффективности, как правило, основываются на пересмотре существующих регулирующих положений и соответствующих формальностей.
Working solely on the basis of regulations makes it difficult to capture the actual process, and therefore to simplify it. Действуя исключительно на основе регулирующих положений, трудно уловить суть реальных процессов и, следовательно, упростить их.
Member States should allocate funds and enforce regulations with a view to promoting safe working environments in which workers are guaranteed healthful working conditions, equity and justice. Необходимо, чтобы государства-члены ассигновывали средства и обеспечивали применение нормативных положений в целях поощрения безопасности на рабочем месте, при которой трудящимся были бы гарантированы здоровые условия труда, равноправие и справедливость.
The Dominican Republic mentioned the lack of regulations for implementing the newly adopted law on trafficking in persons. Доминиканская Республика отметила отсутствие нормативно-правовых положений об осуществлении вновь принятого закона о борьбе с торговлей людьми.
Relevant multilateral environmental agreements and international standards and guidelines should be used as a basis for setting national regulations and standards. Соответствующие многосторонние природоохранные соглашения и международные стандарты и руководящие принципы следует использовать в качестве основы для установления национальных нормативных положений и стандартов.
No regulations have been issued which determine how such hearings are to be held. Никаких нормативных положений, определяющих то, каким образом должны проводиться такие слушания, не существует.
Adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. Принятие и осуществление нормативных актов и положений, направленных на регулирование частного сектора и повышение его ответственности.
The Committee also recommends that the State party ensure that all employers register their employees, to ensure compliance with social security and labour union regulations. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить регистрацию работодателями всех своих сотрудников для обеспечения соблюдения положений о социальном обеспечении и трудовых союзах.
CRC was concerned about the problems resulting from insufficient access to housing and the lack of appropriate regulations concerning the ownership of land. КПР выразил обеспокоенность по поводу недостаточного доступа к достойному жилью и отсутствия надлежащих положений, регулирующих права собственности на землю.
It asked about measures taken to enforce regulations related to children in conflict with law. Она поинтересовалась, какие меры принимаются для выполнения положений, касающихся детей, находящихся в конфликте с законом.
We are now working with Tonga to develop regulations and procedures to ensure effective implementation of the Police Act. В настоящее время мы сотрудничаем с Тонга над разработкой положений и процедур, направленных на эффективное осуществление Закона о полиции.
Yes; financial rules and regulations finalized and awaiting approval Да, подготовка финансовых правил и положений завершена, и ожидается их утверждение
Failure to disclose an actual or potential conflict of interest constitutes a violation of the Organization's regulations, rules or other administrative issuances. Несообщение о фактических или потенциальных случаях конфликта интересов представляет собой нарушение положений, правил или других административных документов Организации.