Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положений

Примеры в контексте "Regulations - Положений"

Примеры: Regulations - Положений
The current level of sanctions for non-compliance with the legislation and FCSM regulations is regarded as clearly insufficient. Существующий в настоящее время уровень штрафных санкций за несоблюдение законодательства и нормативных положений, установленных ФКЦБ, считается явно недостаточным23.
It was essential for States to cooperate in enacting the necessary domestic regulations on arms imports and exports. Государства должны непременно сотрудничать в деле разработки национальных нормативных положений, регулирующих экспорт и импорт оружия.
Structural reforms also included new microfinance regulations, which entrench microfinance as an integral part of the financial sector. Структурные реформы также включали разработку новых нормативных положений в области микрофинансирования, которые делали микрофинансирование одним из составных элементов финансового сектора.
The Commission shall issue such implementing regulations as it shall deem necessary in order to ensure the application of the provisions of the present Statute. Комиссия утверждает такой исполнительный регламент, который она считает необходимым для обеспечения выполнения положений настоящего Статута.
In addition, UNEP is assisting with the consolidation of all biodiversity-related regulations into a single biodiversity conservation law. Кроме того, ЮНЕП поддерживает процесс сведения всех нормативных положений, касающихся биоразнообразия, в единый закон о сохранении биоразнообразия.
There were weaknesses in the legal frameworks and enforcement of existing rules and regulations. Пробелы существуют в правовых рамках и в системе обеспечения выполнения существующих правил и положений.
The changes proposed maintain the existing character and nature of the financial regulations and rules that govern financial management. Предлагаемые изменения позволяют сохранить существующую специфику и характер финансовых положений и правил, регулирующих практику финансового управления.
There are no regulations that prohibit girls and boys from participating in sports and physical education. Не существует никаких положений, ограничивающих участие мальчиков и девочек в уроках физической культуры.
It should be noted that subject to Executive Board approval the effective date of the revised regulations and rules will be 2012. Следует отметить, что с учетом утверждения Исполнительным советом использование пересмотренных положений и правил начнется с 2012 года.
This document sets out the rationale for revising the UNOPS financial regulations and rules. В настоящем документе излагаются основания для пересмотра финансовых положений и правил ЮНОПС.
The Board also agreed to automatically reinstate the above-mentioned financial regulations and rules on 1 January 2012. Совет также согласился автоматически восстановить действие вышеупомянутых финансовых положений и правил 1 января 2012 года.
The Executive Director of UNOPS presented an overview of the proposed financial regulations and rules and post reclassification efforts. Директор-исполнитель ЮНОПС сделал обзор предлагаемых финансовых положений и правил и предложений в отношении реклассификации должностей.
In addition, changes and additions provide harmonization and standardization with UNDP on regulations related to sector budget support. Кроме того, изменения и добавления обеспечивают согласование и стандартизацию с ПРООН положений, связанных с поддержкой секторальных бюджетов.
The UNFPA Division for Oversight Services is also engaged in the work on IPSAS implementation and harmonization of financial regulations and rules. Отдел служб надзора ЮНФПА также занимается работой по внедрению МСУГС и согласованию финансовых положений и правил.
UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the United Nations Secretariat have made decisive moves to harmonize their financial rules and regulations. ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и Секретариат Организации Объединенных Наций предприняли решительные шаги по согласованию своих финансовых правил и положений.
The first draft of harmonized financial regulations is expected to be presented to respective governing bodies for endorsement in the near future. Ожидается, что первый проект согласованных финансовых положений будет представлен на согласование в соответствующие руководящие органы в ближайшее время.
Sections 233BABAB and 233BABAC of the Customs Act 1901 provide for special offences for the breach of these regulations. Статьи 233ВАВАВ и 233ВАВАС Закона о таможне 1901 года устанавливают особые правонарушения в случае нарушения этих положений.
Influencing consumption patterns by setting economic incentives and regulations is in general one important aspect in green economy conceptualizations. Влияние на модели потребления путем создания экономических стимулов и принятия нормативных положений является в целом одним из важных аспектов концепций "зеленой" экономики.
The next challenge was to enact regulations to implement those provisions through publicity, education and vigorous enforcement. Следующей задачей стало реальное осуществление правил, касающихся реализации вышеуказанных положений, посредством их пропаганды, просвещения населения и активного проведения в жизнь.
He added that relevant regional regulations under the Common Market for Eastern and Southern Africa would also be enforced. Он добавил, что будет также обеспечено выполнение соответствующих региональных нормативных положений в рамках Общего рынка стран Восточной и Южной Африки.
Emphasize the need to establish an international financial system which prevents financial speculation and takes into account adequate regulations. Подчеркиваем необходимость создания международной финансовой системы, которая не допускает финансовых спекуляций и функционирует на основе адекватных регулирующих положений.
It reduces the incidence of arbitrage, created by differing regulations and supervision standards among the supervisory authorities. Это уменьшает возможности арбитражного разбирательства в результате существования различных нормативных положений и стандартов контроля у различных надзорных органов.
Combining international and local expertise: Many DCs rely on international consultants for drafting new regulations based on elements of RIFs that are successfully applied across countries. Сочетание международного и местного экспертного опыта: В процессе разработки новых регулирующих положений на основе элементов РИР, успешно применяемых в других странах, многие развивающиеся страны привлекают международных консультантов.
DC concerns relate to the need for financial, technical and human resources for implementing regulations and setting up effective institutions. Проблемы, заботящие развивающиеся страны, связаны с необходимостью финансовых, технических и людских ресурсов для осуществления регулирующих положений и создания эффективных учреждений.
Administrative procedures are necessary tools for implementing public policies and the corresponding regulations. Административные процедуры являются необходимыми средствами осуществления государственной политики и соответствующих регулирующих положений.