Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
The decision was discussed at the regional level at the Coordinating Group of Pesticides Control Board and was found to be relevant to other countries in the region. Решение обсуждалось на региональном уровне в Координационной группе Совета по контролю за пестицидами и было сочтено релевантным для других стран региона.
The relevant international treaties adopted by regional international organizations should therefore provide for easier access for all States in the region in question to the cooperation mechanisms established in them. Таким образом, соответствующие международные договоры, принятые региональными международными организациями, должны обеспечивать всем государствам региона более свободный доступ к учрежденным в них механизмам сотрудничества.
Her delegation would support the establishment of regional offices, provided that the host country and all countries of the region in question had given their full prior consent. Делегация оратора поддержит создание региональных отделений при том условии, что принимающая страна и все страны соответствующего региона дадут на это свое полное предварительное согласие.
Besides, the overall percentage of Russian broadcasting of the regional TV and radio companies makes up from 5 to 90 per cent depending on the region. Кроме того, общая доля русскоязычных передач региональных теле- и радиокомпаний в зависимости от региона составляет от 5% до 90%.
At the same time, it noted that regional political and economic tensions have an impact on the monetary and financial stability of the region in general. В то же время Фонд отметил, что региональные политические и экономические трудности оказывают влияние на денежно-кредитную и финансовую стабильность региона в целом.
The Bali Process is co-chaired by Australia and Indonesia, and is a key vehicle for regional engagement on people trafficking. Балийский процесс, сопредседателями которого выступают Австралия и Индонезия, является ключевым механизмом вовлечения стран региона в борьбу с торговлей людьми.
In addition, there is regular and close regional cooperation among the police forces of Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany on this issue. Кроме того, силы полиции Лихтенштейна, Швейцарии, Австрии и Германии регулярно и тесно сотрудничают по данному вопросу в масштабах этого региона.
The models tested were regional, continental and hemispheric in scale and all focused on the EMEP domain in order to test their applicability and reliability. Проверявшиеся модели разработаны в масштабах региона, континента и полушария, и все они ориентированы на тематике ЕМЕП в целях проверки их применимости и надежности.
Eastern European Group and Central Asia region regional consultation on the activities of private military and security companies: regulation and oversight Региональная консультация для Группы государств Восточной Европы и Центральноазиатского региона по вопросу о деятельности частных военных и охранных компаний: регулирование и надзор
The issue of whether formal consultative status is required for NGOs wishing to engage with regional mechanisms is addressed differently from region to region. Вопрос о том, необходим ли официальный консультативный статус тем НПО, которые желают принять участие в работе региональных механизмов, рассматривается с учетом особенностей каждого региона.
He added that resource mobilization had been built into management performance plans for the region, as agreed at the regional cluster meeting. Он добавил, что деятельность по мобилизации ресурсов была интегрирована в подготовленные для данного региона планы обеспечения эффективности управленческой деятельности в соответствии с решением регионального группового совещания.
It is literally the highest possible honor that a Northeastern, Pennsylvania; based, mid-sized, paper company, regional salesman, ... Это высшая честь, которой может удостоиться региональный торговец бумажной компании среднего размера Северо-восточного региона, штата Пенсильвания.
And this is me with last year's regional champion from Yakima. А это я с прошлогодним чемпионом нашего региона из Якимы.
The Round-table is the key Asia Pacific regional forum outside of the formal intergovernmental processes for sharing of information, and frank exchange of views on the wider regional security environment, cooperative initiatives, and emerging trends in threats to regional security. Этот круглый стол является основным форумом региона Азии и Тихого океана, если не считать официальных межправительственных процессов обмена информацией и откровенного обмена мнениями по широкому кругу проблем региональной безопасности, совместным инициативам и нарождающимся тенденциям в плане угроз региональной безопасности.
The Latin America and the Caribbean regional office in Panama City, Panama; the Africa regional office in Johannesburg, South Africa; and the Asia and the Pacific regional office in Bangkok, Thailand, are functioning from their respective regions. Региональное отделение Латинской Америки и Карибского бассейна расположено в Панаме; отделение Африканского региона находится в Йоханнесбурге; отделение Азиатско-Тихоокеанского региона - в Бангкоке; эти отделения уже работают в соответствующих регионах.
Having the regional service centre led by a deputy regional director has increased the visibility of the organization, increased the potential for stronger relationships with United Nations partners and regional institutions, and provided better opportunities for strengthening UNDP positioning within a region. Наличие регионального сервисного центра под руководством заместителя регионального директора позволяет улучшить распространение информации о присутствии организации, расширить потенциал для укрепления отношений с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и региональными учреждениями и обеспечивает лучшие возможности для укрепления позиций ПРООН в пределах того или иного региона.
UNSOA was able to reduce the costs of commercial flights by using the Transportation and Movement Integrated Control Centre at the Regional Service Centre to conduct regional movements of AMISOM troops. Благодаря тому, что для транспортировки военнослужащих АМИСОМ внутри региона ЮНСОА использовало Объединенный центр управления транспортом и перевозками в Энтеббе, действующий в структуре Регионального центра обслуживания, Отделению удалось сократить расходы на коммерческие авиаперевозки.
The UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific had been established in 2012 to evaluate needs and identify trade law reform projects in the region with a view to improving regional coordination. В 2012 году был учрежден Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и Тихого океана, который занимается анализом потребностей и выявлением проектов реформирования законодательства в области внешней торговли в странах региона в целях укрепления координации на региональном уровне.
On matters relating to Regional Coordination Units (RCUs), both the secretariat and the GM are working towards having the regional staff located at the RCUs. Что касается вопросов, связанных с региональными координационными группами (РКГ), то как секретариат, так и ГМ работают над тем, чтобы в РКГ сотрудники были из региона.
With regard to crisis prevention and recovery, the Regional Programme has contributed in strengthening national technical capacities for conflict prevention and disaster risk management in a number of countries and in enhancing regional frameworks in the Pacific. В области предотвращения кризисных ситуаций и восстановления Региональная программа внесла вклад в укрепление национального технического потенциала ряда стран по предотвращению конфликтов и принятию решений с учетом оценки риска стихийных бедствий и усиления региональной структуры Тихоокеанского региона.
The Regional Centres are placed in an ideal position to be a knowledge and innovation hub for the region with the ability to absorb and digest regional and country-level experiences. У региональных центров имеются идеальные возможности для превращения в центры инноваций и знаний региона, способные накапливать и обобщать опыт, полученный на региональном и страновом уровнях.
The evaluation further took into account changes made over time by the Regional Bureau for Asia and the Pacific (RBAP), including the institutional reform of its regional centres undertaken in 2010. В ходе проведения оценки также учитывались изменения, внесенные Региональным бюро для Азиатско-Тихоокеанского региона (РБАТО) в течение этого периода, включая проведение в 2010 году институциональной реформы в его региональных центрах.
The regional efforts as defined in the UNDP guidelines seem to discourage the formulation of joint projects across various Regional Bureaux, limiting the opportunities for countries to seek support from any geographical region. Региональные усилия, в соответствии с определением в руководящих принципах ПРООН, по-видимому, не способствуют разработке совместных проектов между различными региональными бюро, тем самым ограничивая возможности стран в поиске поддержки от какого-либо географического региона.
The Regional Vice-President for the Americas of the World Customs Organization (WCO) established a regional strategic plan, whose approaches are regularly discussed by the member countries of the region through a matrix developed by Mexico. Региональное управление Всемирной торговой организации (ВТО) для стран Америки разработало стратегический региональный план, положения которого регулярно пересматриваются странами региона в соответствии с планом работы, разработанным Мексикой.
A regional communications strategy outlining the longer-term communications objectives in the region is being elaborated, taking into consideration the existing capacities, opportunities and limitations of the United Nations Regional Information Centre for Western Europe. В настоящее время, с учетом имеющихся потенциала, возможностей и ограничений Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций для Западной Европы, разрабатывается региональная коммуникационная стратегия, определяющая долгосрочные задачи региона в области коммуникации.