Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
In keeping with its pacifist policy, Bolivia is a party to various regional conventions intended to coordinate work relating to trade in conventional arms with countries of the region. З. В соответствии со своей пацифистской политикой Боливия является участником различных региональных конвенций, предназначенных для координации со странами региона работы, касающейся торговли обычными вооружениями.
The Pacific Islands Forum provides leadership among the network of regional organizations that support the implementation of the Mauritius Strategy by small island developing States in the Pacific region. Форум тихоокеанских островов руководит работой сети региональных организаций, оказывающих поддержку осуществлению Маврикийской стратегии в малых островных развивающихся государствах Тихоокеанского региона.
Since the asset register was prepared at a regional level, the transfers between countries in the same region were not recorded. Поскольку реестр активов готовится на региональном уровне, передача активов между странами одного и того же региона не регистрируется.
More experts from the CEE region trained on regular basis in this CEE regional training centre in Bulgaria Подготовка на регулярной основе большего числа экспертов из региона ЦВЕ в этом региональном учебном центре для ЦВЕ в Болгарии
(c) Establish a new regional support centre for the Middle East and North Africa region; с) создать новый региональный центр вспомогательного обслуживания для региона Ближнего Востока и Северной Африки;
Coordinated the preparation of MENA regional consultation on Violence against children in June 2005; as well the follow up in March 2006. В июне 2005 года координировала подготовку региональных консультаций региона БВСА по вопросу о насилии в отношении детей; а также их продолжение в марте 2006 года.
Working with and through regional institutions as partners has been a good model for producing synergies between partners and countries in the region. Сотрудничество с региональными учреждениями как партнерами или осуществление деятельности через их посредство было эффективной моделью обеспечения согласованности между партнерами и странами региона.
For the first time, UNFPA is developing regional programmes for each region with specific outputs, all of which are aimed at facilitating new support systems for countries. Впервые ЮНФПА разрабатывает региональные программы для каждого региона с конкретными показателями, все из которых призваны содействовать новым системам оказания поддержки странам.
The regional meeting for the annual ministerial review was an opportunity to bring together the countries of the region that are taking similar steps to reduce poverty and hunger. Региональное совещание по подготовке к ежегодному обзору на уровне министров явилось возможностью собрать вместе страны региона, которые предпринимают аналогичные шаги по сокращению масштабов нищеты и голода.
The spillover effects of regional economic growth would have far-reaching positive impacts on sustainable peace and development. Выходящие за пределы региона последствия регионального экономического роста оказали бы широкое позитивное воздействие на прочный мир и устойчивое развитие;
We also welcome the fact that the States of the region have agreed to put in place regional rules and mechanisms for combating the illegal exploitation of natural resources. Мы также приветствуем тот факт, что государства этого региона согласились задействовать региональные правила и механизмы для борьбы с незаконной эксплуатацией природных ресурсов.
In the case of the EAC, successful policy advocacy carried out through a regional organization creates the necessary institutional momentum to raise the region's profile and attractiveness to foreign direct and intra-regional investment. В случае ВАС успешно организованная пропаганда рациональной политики через региональную организацию обеспечивает необходимый институциональный импульс для улучшения имиджа и привлекательности региона для прямых иностранных и внутрирегиональных инвестиций.
Governments of countries in the region, Basel Convention regional centres, Convention Secretariat and one industrial consortium from Japan Правительства стран региона, региональные центры Базельской конвенции, секретариат Конвенции и один промышленный консорциум из Японии
The regional analysis was circumscribed to those implementation plans that have been transmitted and analysed, thus the outcomes may not necessarily be representative of the whole region. Региональный анализ был ограничен теми планами выполнения, которые были направлены и проанализированы, поэтому результаты необязательно будут типичными для всего региона.
It was suggested that the nominated members of the proposed global coordination group for each region will constitute the core of the regional organization group. Предлагается, чтобы члены планируемой глобальной координационной группы, кандидатуры которых выдвигаются от каждого региона, составили ядро региональных организационных групп.
It would promote research and analysis of key emerging development issues, such as international migration, that have social dimensions and regional ramifications. В ее рамках будет оказываться содействие в проведении исследований и анализа по основным возникающим проблемам развития, таким, как международная миграция, с ее социальными аспектами и последствиями для региона.
The subprogramme aims at improving the generation of socio-demographic information and knowledge on population issues in order to strengthen the capacity of regional Governments to design and implement suitable population programmes and policies. Деятельность в рамках данной подпрограммы направлена на подготовку социально-демографической информации и аналитических материалов по вопросам народонаселения в целях расширения возможностей правительств стран региона в области разработки и осуществления подходящих демографических программ и политики.
That engagement serves to promote good neighbourliness, strengthening security, building trust among the regional countries, stability and full integration of all the countries in the region in the Euro-Atlantic structures. Это участие способствует развитию добрососедских отношений, укреплению безопасности и доверия между странами региона, обеспечению стабильности и полной интеграции всех стран в регионе в евро-атлантические структуры.
Through the processes they also form common regional positions and influence global discussions and decisions on critical statistics development policies and programmes, in particular through the Statistical Commission. На основе этих процессов они вырабатывают общие позиции региона и оказывают влияние на проведение обсуждений и принятие решений на глобальном уровне по крайне важным стратегиям и программам развития статистики, в частности по линии Статистической комиссии.
The general goal of this strategic plan is to improve the health status of the regional population, thus reducing the health gap with other regions. Общей целью стратегического плана является повышение уровня здравоохранения населения региона, уменьшив тем самым отставание от других регионов.
In order to provide support to peacekeeping missions in Central and Eastern Africa, a regional passenger jet was acquired on a long-term charter basis. В целях оказания поддержки миротворческим миссиям в Центральной и Восточной Африке был зафрахтован по долгосрочному контракту для обслуживания нужд региона пассажирский самолет.
In order to make significant progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and the World Summit goals, expanding connectivity and ICT access remain regional priorities. В интересах обеспечения значительного прогресса в деле достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей Всемирной встречи вопросы расширения возможностей подключения и доступа к ИКТ по-прежнему являются приоритетными для региона.
A study on the impact of new global, hemispheric and regional trade agreements on the Caribbean countries Исследование, посвященное последствиям новых торговых соглашений, заключенных на глобальном уровне, в рамках Западного полушария и в масштабах региона, для стран Карибского бассейна
The North-West Pacific Region Intergovernmental Meeting, in October 2007, considered, among others, the draft regional oil and hazardous and noxious substance spill contingency plan. На межправительственном совещании стран региона северо-западной части Тихого океана, состоявшемся в октябре 2007 года, был, в частности, рассмотрен проект регионального плана чрезвычайных мероприятий на случай разливов нефти и опасных и вредных веществ.
At present, the Pacific Region Department of ADB is processing regional technical assistance on Coastal and Marine Resources Management in the Coral Triangle of the Pacific. В настоящее время Департамент тихоокеанского региона Азиатского банка развития обрабатывает заявку на оказание региональной технической помощи в вопросе управления прибрежными и морскими ресурсами в «коралловом треугольнике» Тихого океана.