Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
Also, as in previous years, in 2006 regional investment was financed entirely from national saving, while the surplus (negative external saving) went to reduce the region's net indebtedness and accumulate reserves and to asset formation abroad by residents. К тому же, как и в предыдущие годы, в 2006 году инвестиции в регионе финансировались полностью из внутренних сбережений, а активный торговый баланс (обусловленный негативными сбережениями за рубежом) использовался для уменьшения чистой задолженности региона, накопления резервов и для зарубежных инвестиций резидентами.
UN-Habitat has been reporting the outcome of these regional meetings, including the long-standing, high-level meeting for the Latin American and Caribbean region, to its Governing Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. ООН-Хабитат представляет доклады о результатах работы этих региональных совещаний, в том числе проводимого на протяжении длительного времени совещания высокого уровня для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, своему Исполнительному совету, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее.
In particular in the African region, several larger sub regional programmes are under development, including a second phase of the UEMOA trade capacity-building programme that will also cover some additional countries from the ECOWAS region. Так, несколько крупных субрегиональных программ в настоящее время осуществляются в африканском регионе, в том числе второй этап программы ЗАЭВС по созданию торгового потенциала, которая дополнительно охватит также некоторые страны региона ЭКОВАС.
Between 2002 and 2006, new legislative and regulatory provisions contributing to the reduction of discrimination against women at the regional level have been adopted by the Walloon Government: В период 2002 - 2006 годов правительство Валлонского региона приняло ряд новых законодательных и нормативных положений, направленных на уменьшение дискриминации в отношении женщин на региональном уровне:
We urge the Governments of the region to do everything possible to preserve regional peace and stability, which are so longed for by the peoples of the Great Lakes Region. Мы призываем правительства стран региона сделать все возможное, чтобы сохранить мир и стабильность, которые так нужны народам района Великих озер.
During the drawdown phase of the Mission, the Section will focus on logistical support and the management of assets, including power-generation and water-treatment plants, especially in isolated regional areas where continuous services are necessary. На этапе сокращения численности персонала Миссии Секция будет уделять основное внимание материально-технической поддержке и управлению имуществом, включая электроснабжение и очистку воды, особенно в изолированных районах региона, где необходимо непрерывное обслуживание.
I also pledge a strategic regional and country-led approach that recognizes AIDS both as a key long-term priority and also as an emergency that requires immediate and innovative responses. Я также провозглашаю обязательство проводить в жизнь в масштабах региона и стран подход, который признает борьбу со СПИДом в качестве ключевой долгосрочной задачи, а также в качестве неотложной цели, требующей применения быстрых и новаторских мер.
The Forum was held together with the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission and brought together 150 representatives from NHRIs, regional Governments, non-governmental organizations and the United Nations. Совещание Форума было организовано совместно с Комиссией по правам человека и равным возможностям Австралии, и в нем приняли участие 150 представителей НПУ, представители стран региона, неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций.
Thus far, regional economies have been relatively immune to the tighter credit conditions unfolding in the United States and the member countries of the European Union. Вплоть до настоящего момента страны Азиатско-Тихоокеанского региона практически не пострадали от ужесточения кредитных условий в Соединенных Штатах Америки и странах - членах Европейского союза.
Peace and development in that region are inseparable from the ownership of the process by the countries concerned; and they need to solve the relevant issues properly within the regional framework and through dialogue and consultation. Обеспечение мира и развития в этом регионе неотделимо от национальной ответственности за этот процесс стран региона, которые должны решать соответствующие проблемы надлежащим образом в региональных рамках и на основе диалога и консультаций.
The Conference further agreed in principle that regional Strategic Approach focal points should be designated by each of the regions, which could help ensure that the implementation process maintained momentum. Далее Конференция достигла принципиального согласия относительно того, что координационные центры Стратегического подхода должны быть назначены от каждого региона, что поможет сохранить набранные темпы в реализации процесса осуществления.
In addition to the established practice of joint sessions at the occasion of the WAIPA annual conference, a regional conference for the Asia-Pacific was organized for the first time this year. Помимо сложившейся практики проведения совместных сессий по случаю ежегодных конференций ВААПИ в этом году впервые была организована региональная конференция для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The workshop helped the EAC region work towards a harmonized legal framework for cyber law at the regional level, and prepared lawmakers and government officials. Рабочее совещание способствовало продвижению работы в рамках региона ВАС по созданию унифицированной правовой рамочной основы для законодательства в области кибернетики на региональном уровне и улучшению подготовки лиц, занимающихся разработкой законодательства, и правительственных должностных лиц.
The United Kingdom provided funding to the Secretariat to undertake a pilot regional workshop on resource mobilization for the English-speaking Africa region, which took place in Nairobi from 3 to 7 December 2006, following the eighth meeting of the Conference of the Parties. Соединенное Королевство предоставило секретариату финансирование для проведения экспериментального регионального семинара-практикума по мобилизации ресурсов для англоязычного региона Африки, который состоялся в Найроби с 3 по 7 декабря 2006 года вслед за восьмым совещанием Конференции Сторон.
The decline of 5 per cent does not refer to the number of staff from that region, as stated in the report, but rather, to the shift in the overall percentage of regional representation, which is a considerably more significant indicator. Уменьшение в 5 процентов касается не числа сотрудников из этого региона, как говорится в докладе, а скорее изменения в общей процентной доле региональной представленности, что является гораздо более существенным показателем.
Solid waste was a common problem in the marine and coastal areas of the SEAFDEC region, but the proportion made up of lost and discarded fishing gear had not been studied on a regional scale. Твердый мусор является распространенной проблемой в морских и прибрежных акваториях региона СЕАФДЕК, однако доля этого мусора, которая приходится на утерянные или брошенные рыболовные снасти, в региональном масштабе не изучена.
A series of regional conferences, covering the Gulf of Aden, West Africa, Southern Africa, Asia and Latin America, began in May 2008 and will bring together States and other stakeholders to look at issues specific to each region. В мае 2008 года было начато проведение серии региональных конференций, охватывающих Аденский залив, Западную Африку, южную часть Африки, Азию и Латинскую Америку, которые позволят государствам и другим заинтересованным субъектам рассмотреть вопросы, касающиеся каждого региона.
The progress made by ECA to focus efforts on achieving coherence between global and regional priorities was critical for avoiding duplication and would be beneficial for Member States in the region. Тот прогресс, которого добилась ЭКА в деле концентрации усилий на достижении согласованности между глобальными и региональными приоритетами, имеет решающее значение для усилий по недопущению дублирования и принесет пользу государствам-членам региона.
In the mid-1990s, through the Secretariat of the Pacific Community, the countries of the Pacific region adopted a regional strategy to address the issue of HIV/AIDS. В середине 1990-х годов по линии секретариата Тихоокеанского сообщества страны Тихоокеанского региона приняли региональную стратегию решения проблемы ВИЧ/ СПИДа.
We have also promoted regional cooperation, first at the level of our own Central American subregion and, secondly, at the level of the hemisphere. Мы также выступаем за укрепление регионального сотрудничества, во-первых, в рамках нашего региона Центральной Америки, а во-вторых, на уровне полушария.
Focusing on regional experience over the past decade, the report provides an overview of recent progress in statistics development among countries in the Asia and Pacific region. На основе уделения повышенного внимания региональному опыту за прошедшее десятилетие в докладе представлен общий обзор прогресса, достигнутого за последнее время в развитии статистики в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
Under the guidance of the 2010 world population and housing census programme managed by the United Nations Statistics Division, in 2006 ESCAP proposed a regional census programme to address the needs expressed by countries in the region. В соответствии с принципами всемирной программы переписей населения и жилого фонда 2010 года, осуществляемой под руководством Статистического отдела Организации Объединенных Наций, в 2006 году ЭСКАТО предложила осуществить программу региональной переписи в целях удовлетворения потребностей, о которых заявляют страны региона.
New numbers on the situation of coca leaf cultivation in the Andean countries in 2006 were published in June 2007 in one regional and three country survey reports. Новые данные о культивировании листьев коки в странах Андского региона за 2006 год были опубликованы в июне 2007 года в одном из докладов по итогам регионального исследования и в трех докладах по итогам страновых обзоров.
It groups 75 NGOs, women scholars and activists from Latin America and the Caribbean who engage in feminist research and analysis of the regional environment and are committed to working for gender justice and sustainable development. В нее входят 75 неправительственных организаций, ученые-женщины и женщины-активистки из стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые проводят научные исследования по женской проблематике и занимаются вопросами состояния окружающей среды в странах региона и которых объединяет приверженность делу гендерной справедливости и устойчивого развития.
In addition, there are a number of national and regional civil society network organizations addressing land and natural resource rights and policies in the region; Кроме того, имеется ряд национальных и региональных организаций гражданского общества, которые занимаются правами и политикой в отношении земельных и природных ресурсов региона;