Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
He also mentioned efforts at the level of the Great Lakes region aimed at establishing a regional centre for peace and human rights. Оратор также рассказывает об усилиях, прилагаемых на уровне региона Великих озер с целью создания регионального центра по проблемам мира и прав человека.
New Caledonia is also a member of the Pacific Community, the Pacific's oldest regional organization, whose secretariat is headquartered in Nouméa. Новая Каледония также является членом Тихоокеанского сообщества - самой старой региональной организации Тихоокеанского региона, секретариат которой находится в Нумеа.
Studies, research and regional cooperation on issues of drought and flash floods is limited and not proportionate to the needs of the region. Научно-исследовательская работа и региональное сотрудничество в вопросах борьбы с засухой и наводнениями весьма ограниченны и не отвечают потребностям региона.
Countries of the region urge the Global Environment Facility (GEF) to allocate financial resources and establish mechanisms to support national and regional programmes to combat desertification. Страны региона настоятельно просят Глобальный экологический фонд (ГЭФ) выделить финансовые средства и создать механизмы поддержки национальных и региональных программ по борьбе с опустыниванием.
The main result of the meeting was that countries of the region agreed on the need to develop an integrated regional programme on water, based on the watershed as the management unit. Главным результатом совещания стало согласие стран региона с необходимостью разработки комплексной региональной программы по водам с использованием в качестве управленческой единицы водосбора.
In partnership with a number of States, the Office on Drugs and Crime coordinated a number of meetings and workshops to address issues of particular regional interest. Управление по наркотикам и преступности в сотрудничестве с рядом государств координировало работу по проведению ряда совещаний и практикумов по вопросам, представляющим особый интерес для региона.
MSC-W note 5/2002, Development of a modelling system able to link hemispheric, regional and local air pollution problems Записка 5/2002 МСЦ-З, разработка системы моделирования, позволяющей увязать проблемы загрязнения воздуха в масштабах полушария, региона и в местном масштабе
Full implementation of the proposal could result in reduction or elimination of the contribution to regional mercury emissions from new measuring devices. Осуществление настоящего предложения в полном объеме приведет к снижению или устранению доли выбросов из новых приборов в общем объеме выбросов ртути региона.
Fiji has been fortunate compared with other regional countries in that a wide variety of sports are played here because facilities are available. Фиджи находится в более выгодном положении по сравнению с другими странами региона, поскольку в стране имеются спортивные сооружения, позволяющие заниматься различными видами спорта.
We regard today's meeting as an important opportunity for the Council to have a substantive interaction with regional States and United Nations membership on this crucial subject. Мы рассматриваем сегодняшнее заседание как важную возможность для Совета провести с государствами региона и членами Организации Объединенных Наций обстоятельный обмен мнениями по этому крайне важному вопросу.
We therefore strongly endorse and echo the Secretary-General's call to regional heads of State to urge the armed groups to refrain from violence and to enter into negotiations immediately. Поэтому мы решительно поддерживаем обращение Генерального секретаря к главам государств региона настоятельно призвать вооруженные группировки воздерживаться от насилия и незамедлительно приступить к переговорам.
In order to sustain and develop the achievements, the regional office has to strengthen its capacity to engage with all of the important actors and partners across the region. В целях сохранения и развития достигнутых результатов региональному отделению необходимо укреплять свои возможности налаживания контактов со всеми важными участниками и партнерами в рамках всего региона.
Belarus has been a full member of CEI since 1996 and sees the Initiative as an important regional forum capable of fostering multilateral cooperation between countries of the central European region in various fields. Беларусь является полноправным членом ЦЕИ с 1996 года и рассматривает Инициативу как важный региональный форум, способствующий активизации многостороннего сотрудничества между странами центрально-европейского региона в различных областях.
We believe that settling the problem of refugees and displaced persons in the Central African Republic and other countries of the region would help promote regional stability. Мы считаем, что урегулирование проблемы беженцев и перемещенных лиц в Центральноафриканской Республике и других странах региона будет содействовать укреплению региональной стабильности.
The forthcoming regional meeting of Parties in Eastern Europe and Central Asia, would undoubtedly provide impetus for more countries in the region to accede to the Convention. Предстоящее региональное совещание Сторон из Восточной Европы и Центральной Азии несомненно создаст дополнительные стимулы для присоединения стран региона к Конвенции.
It is well explained in the literature that regional integration goes beyond, and requires more than preferential access among countries in a given region. В литературе достаточно хорошо объясняется, что региональная интеграция выходит далеко за рамки преференциального доступа, имеющегося у стран конкретного региона, и нуждается не только в нем.
Support in institutionalizing the Sala Andes and Amazonia as a regional BioTrade platform and management tool for the sustainable development of the Andes-Amazon Region was also provided. Предоставлялась также поддержка в институционализации "Сала Андес" и "Амасония" в качестве региональной платформы в области биоторговли и управленческого инструмента устойчивого развития Андско-Амазонского региона.
Protection for victims of trafficking and assistance with return and reintegration are being provided in several countries of the region in coordination with regional institutions and NGOs. В некоторых странах региона в координации с региональными учреждениями и НПО принимаются меры по защите жертв торговли людьми, а также оказанию им содействия в возвращении и реинтеграции.
According to this system, there shall be established and operate regional State agencies which shall have general decisive authority on matters concerning their region. В соответствии с этой системой создаются и функционируют периферийные государственные органы, обладающие общей решающей компетенцией в вопросах своего региона.
They advise and assist Governments and regional networks in preparedness measures for natural disaster response. В случае стихийных бедствий эти консультанты принимают меры по развертыванию групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации из соответствующего региона и из других районов мира.
He noted that the countries of the region were committed to implementation of their Montreal Protocol control obligations, which would be facilitated by regional cooperation among them. Он заметил, что страны данного региона привержены выполнению своих обязательств по регулированию в рамках Монреальского протокола, чему способствовало бы региональное сотрудничество между ними.
At the regional level, the Government of Japan has been engaged in anti-terrorism consultations with countries in the Asia-Pacific region, Latin America and the Middle East. На региональном уровне правительство Японии проводит консультации по проблемам борьбы с терроризмом со странами азиатско-тихоокеанского региона, Латинской Америки и Ближнего Востока.
(c) Set of regional UNEP.Net portals covering themes relevant to each UNEP region. с) Набор региональных порталов ЮНЕП.Нет, охватывающих тематические направления, актуальные для каждого региона ЮНЕП.
A number of other agreements are being prepared with several other regional organizations in Latin America and the Caribbean, Africa, Asia and the Pacific. В настоящее время ведется подготовка ряда других соглашений с несколькими другими региональными организациями Латинской Америки и Карибского бассейна, стран Азии, Африки и Тихоокеанского региона.
A regional consultation on its implementation, led by the Governments of the region, will be held in Nairobi in July. В июле этого года в Найроби будут проведены региональные консультации по вопросам осуществления этой стратегии, в которых примут участие правительства стран данного региона.