Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
The regional fiscal position slightly deteriorated in 2012, and public debt remains high in the Caribbean countries. Состояние бюджетов стран региона в 2012 году немного ухудшилось, объемы государственного долга в странах Карибского бассейна по-прежнему велики.
Second, FCM focused on regulatory convergence in order to improve the regional governance of risks. Во-вторых, ФСБ уделяет особое внимание сближению норм регулирования в целях совершенствования управления рисками в масштабах региона.
It then discusses growth and inflation prospects in the region, including in some major regional economies. Затем в нем обсуждаются перспективы в области роста и инфляции в регионе, в том числе в некоторых крупных странах региона.
The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. Тот факт, что между странами одного региона существует большее сходство, означает, что достижение договоренностей по вопросам миграции представляется более оправданным.
All these areas have also been recommended in the overall regional perspective, which least developed countries endorse. Все эти области были также рекомендованы в контексте изложения общих мнений региона, которые были одобрены наименее развитыми странами.
They will have the financial resources required to promote regional development in all areas. Ему будут предоставлены финансовые средства, необходимые для развития региона во всех областях.
Greater efforts towards developing regional cooperation and intraregional partnerships are urgently needed. Необходимо срочно активизировать усилия по налаживанию регионального сотрудничества и партнерских связей внутри региона.
The RCUs also supported Parties in each region to articulate the main concerns and draft regional positions relating to the OOs. РКГ оказывали также поддержку Сторонам каждого региона в формулировании их основных озабоченностей и подготовке региональных позиций по ОЦ.
The Cairo Institute for Human Rights Studies is a regional human rights organization covering the Middle East and North Africa region. Каирский институт исследований в области прав человека является региональной правозащитной организацией, деятельность которой охватывает страны региона Ближнего Востока и Северной Африки.
There are regional differences in the housing and land management situation across the UNECE region. В ситуации с жилищным хозяйством и землепользованием в рамках региона ЕЭК ООН имеются региональные различия.
The Bank also aims to strengthen regional integration, reduce intraregional asymmetries and promote an equitable distribution of investments within member countries. Цели этого банка также включают в себя укрепление региональной интеграции, сокращение перекосов внутри региона и содействие справедливому распределению инвестиций в государствах-членах.
For his region, it was important to develop the capacities of States, and regional South-South cooperation was a valuable tool in that respect. Важно наращивать потенциал государств данного региона, и чрезвычайно ценным инструментом в этом отношении является региональное сотрудничество по линии Юг-Юг.
However, such resources do exist, in part, throughout various countries within a region and at regional organizations. Однако такими ресурсами все же частично обладают некоторые страны региона и региональные организации.
The regional strategy has also helped make efforts in the region more coherent. Региональная стратегия также повышает согласованность усилий в рамках региона.
In keeping with the principle of national ownership, countries in the region will be asked to identify and detail their regional infrastructure priorities. В соответствии с принципом национальной ответственности странам региона будет предложено определить и подробно изложить свои региональные приоритеты в инфраструктурной области.
The United Nations Development Group regional team in Dakar will receive further capacity to pursue this agenda for the region. Будет дополнительно укреплен потенциал региональной группы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в Дакаре, необходимый для реализации этой программы действий для региона.
Those figures reflect trends at regional levels but they mask penetration differences within each region. В этих цифрах отражены тенденции на уровне регионов, но по ним нельзя выявить различия в степени распространения Интернета внутри каждого региона.
Additionally, a number of "regional" multilateral instruments are open to ratification/accession by States outside the geographical region to which the instrument primarily applies. Кроме того, ряд "региональных" многосторонних документов открыты для ратификации/присоединения со стороны государств, расположенных за пределами географического региона, на который в первую очередь распространяется действие данного документа.
Next steps towards regional connectivity. As globalization continues, the region's future will depend on how countries work together. Следующие шаги по обеспечению региональной соединяемости: по мере продолжения процесса глобализации будущее региона будет зависеть от того, каким образом страны будут совместно работать.
This will draw from global and regional expertise and strengthen ongoing efforts undertaken by the Pacific Statistics Steering Committee. Эта деятельность будет опираться на глобальный и региональный опыт и укреплять текущую деятельность, осуществляемую Руководящим статистическим комитетом Тихоокеанского региона.
Several successful cases of cooperation and coordination with other regional countries were cited; notably, with the Australian Federal Police. Было приведено несколько примеров успешного сотрудничества и координации действий с другими странами региона, в частности с федеральной полицией Австралии.
Most Council members welcomed the Committee meeting with regional States, given those States' key role in implementation of the sanctions regime. Большинство членов Совета приветствовали проведение Комитетом совещания с государствами региона, учитывая ключевую роль этих государств в осуществлении режима санкций.
We are encouraged by the regional support for the Afghan-led follow-up steps on the Istanbul process. Нас обнадеживает поддержка со стороны региона осуществляемых под руководством Афганистана последующих мер в развитие решений Стамбульского процесса.
It will cost relatively little for lenders to engage in negotiated debt relief on a regional basis with CARICOM States. Кредиторам не нужно выделять больших средств для облегчения бремени задолженности государств КАРИКОМ на согласованной основе в рамках региона.
In keeping with its usual pro-cyclical pattern, intraregional trade rose steeply as the regional economy expanded. Объем межрегиональной торговли в соответствии со своей обычной проциклической динамикой рос стремительными темпами по мере расширения экономики стран региона.