Some regional centres reported difficulties in coordinating or cooperating with countries of the region. |
Некоторые региональные центры сообщили о трудностях в области координации или сотрудничества со странами своего региона. |
Several representatives of Parties from the West African region reported progress towards a regional initiative to adopt a framework for controlling illegal trade. |
Несколько представителей Сторон из региона Западной Африки сообщили о прогрессе, достигнутом в разработке региональной инициативы по принятию рамочного инструмента, предназначенного для борьбы с незаконной торговлей. |
The South Pacific nations have always adopted this regional approach; there is every reason to be optimistic about its positive outcomes. |
Государства Южно-Тихоокеанского региона всегда придерживались такого регионального подхода; есть все основания придерживаться оптимистичной оценки в отношении того, что он позволит добиться позитивных результатов. |
The region was committed to bilateral and regional trading initiatives that were compatible with and favourable to the multilateral trading system. |
Страны региона намерены содействовать осуществлению двусторонних и региональных торговых инициатив, совместимых с многосторонней торговой системой и благоприятствующих ее развитию. |
To contribute to this objective, the TC and the EFC will promote cooperation between countries in the region and develop regional and sub-regional initiatives. |
Для достижения этой цели КЛ и ЕЛК будут поощрять сотрудничество между странами региона и разрабатывать региональные и субрегиональные инициативы. |
This Conference has underscored the importance of strengthening regional economic cooperation as a key precondition for sustainable development of the countries of the SPECA region. |
Эта Конференция подчеркнула важность укрепления регионального экономического сотрудничества в качестве ключевой предпосылки для устойчивого развития стран региона СПЕКА. |
National or regional training is tailored to the specific needs of a country or region and geared towards ensuring sustainability by building institutional capacity. |
Мероприятия по подготовке кадров, проводимые на национальном или региональном уровне, разрабатываются с учетом конкретных потребностей той или иной страны или региона и направлены на обеспечение устойчивости посредством создания организационного потенциала. |
It might be preferable to draw up a model regional convention that would be acceptable to all States in a given region. |
Возможно, предпочтение следовало бы отдать разработке модели региональной конвенции, приемлемой для всех государств данного региона. |
Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. |
Состав сотрудников местных и региональных государственных органов в основном отражает демографический состав населенного пункта или региона. |
The Director informed the Commission that a second regional course was being organized for 12 developing States of the Indian Ocean region. |
Директор проинформировал Комиссию об организации второго регионального курса для 12 развивающихся стран региона Индийского океана. |
Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. |
Босния и Герцеговина считает необходимым продолжать укреплять взаимное доверие между странами региона, поощрять открытость и транспарентность во всех военных вопросах. |
To date, the Bank has provided considerable resources and technical assistance to support the efforts of its regional member countries. |
До сегодняшнего дня этот банк предоставлял значительные ресурсы и оказывал техническое содействие усилиям стран региона, являющихся его членами. |
At the regional level the East African Community was also collaborating in primary-education activities. |
В масштабе региона Восточноафриканское сообщество также проводит работу в области начального образования. |
The recent Pacific regional HIV/AIDS proposal was prepared at a cost of $350,000, only for it to be rejected. |
Недавняя инициатива тихоокеанского региона, на подготовку которой было затрачено 350000 долл. США, была отвергнута. |
Clearly, the successful rationalization of the information centres necessitated increased dialogue with host countries and greater sensitivity to unique regional needs and demands. |
Является очевидным, что для успешной рационализации информационных центров необходимо укреплять диалог с принимающими странами и более чутко реагировать на уникальные нужды и потребности соответствующего региона. |
ESCWA provided a forum for regional trade officials and ministers to coordinate their negotiation positions prior to the sixth ministerial conference of the World Trade Organization. |
ЭСКЗА обеспечила форум для согласования должностными лицами и министрами стран региона, отвечающими за вопросы торговли, своих переговорных позиций перед шестой сессией Конференции министров Всемирной торговой организации. |
Negotiations with regional neighbours in other economic sectors continued |
Были продолжены переговоры с соседними государствами региона о сотрудничестве в других экономических секторах |
Solomon Islands would like the Global Fund to reconsider the Pacific regional project submitted during the sixtieth session. |
Соломоновы Острова хотели бы, чтобы Глобальный фонд пересмотрел проект, касающийся стран Тихоокеанского региона, который был представлен в ходе шестидесятой сессии. |
Such an effort should have a clear mandate and exit strategy and effective regional representation. |
Такие усилия должны осуществляться в соответствии с четким мандатом и стратегией ухода и при широком участии стран региона. |
The key role of regional States has been established in ensuring full implementation of sanctions in the area of diamonds and arms. |
В обеспечении полного осуществления санкций в отношении алмазов и оружия ключевую роль играют государства региона. |
We have regular consultations with our neighbours, countries from the region and members of the Eastern European regional group. |
Мы проводим регулярные консультации с нашими соседями, странами региона и членами региональной группы восточноевропейских государств. |
The Government of Afghanistan emphasizes the importance of regional economic cooperation for the benefit of all countries in the region. |
Правительство Афганистана подчеркивает важность регионального экономического сотрудничества в интересах всех стран региона. |
Experience in other regions has shown that a regional nuclear-weapon-free zone should emanate from within the region. |
Опыт других регионов показывает, что региональная зона, свободная от ядерного оружия, должна создаваться в рамках самого региона. |
Good-neighbourliness and regional cooperation constitute the cornerstone of my country's foreign policy in its commitment to the lasting stabilization of the region of South-East Europe. |
Добрососедство и региональное сотрудничество представляют собой краеугольный камень внешней политики моей страны, приверженной долгосрочной стабилизации региона Юго-Восточной Европы. |
In addition, its regional office for Asia and the Pacific was not assigned relevant objectives for tsunami-related activities. |
Кроме того, перед его региональным отделением для Азиатско-Тихоокеанского региона не были поставлены соответствующие задачи по осуществлению мероприятий, связанных с цунами. |