Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
Across the Pacific, we have learned that regional problems require regional solutions. Мы, страны тихоокеанского региона, по опыту знаем, что региональные проблемы требуют региональных решений.
Therefore, the concept of a regional register may well be pursued through the establishment of regional networks for information-sharing among regional Governments and authorities. Поэтому концепцию регионального регистра можно успешно реализовывать на основе создания региональных сетей данных для совместного использования правительствами и властями стран региона.
Improvement of regional labour markets and facilitating skilled labour exchange at the regional level, including productive reintegration of Afghan refugees living in neighbouring countries. Улучшение положения на рынках труда в государствах региона и содействие обмену квалифицированными кадрами на региональном уровне, включая продуктивную реинтеграцию афганских беженцев, живущих в соседних странах.
Periodic bilateral or regional meetings should be held in order to discuss security and defence in regional States. На двустороннем или региональном уровнях следует периодически проводить совещания в целях обсуждения вопросов безопасности и обороны, касающихся стран региона.
Similarly, providing support to an appropriate Pacific regional organization to facilitate and coordinate ongoing regional engagement may be useful. Кроме того, может быть полезным оказание помощи соответствующим организациям Тихоокеанского региона в целях поддержки и координации постоянного регионального участия.
It stressed the need for further coordination among the regional Governments, the Centre and the regional organizations. Он подчеркнул необходимость дальнейшей координации действий между правительствами стран региона, Центром и региональными организациями.
Socio-economic development and regional integration to facilitate trade and development should continue to be a regional priority. Одной из первоочередных задач региона должны оставаться социально-экономическое развитие и региональная интеграция в интересах стимулирования торговли и развития.
Each regional meeting included a regional priority-setting workshop component focused on a series of consultation questions. Каждое региональное совещание включало семинарский компонент, нацеленный на установление приоритетов на уровне региона, с упором на ряд вопросов консультативного характера.
Tapping into this vast potential will require a regional effort to develop a seamless regional information space commensurate with the region's rising global influence. Задействование этого огромного потенциала потребует региональных усилий по созданию неразрывного регионального информационного пространства, соразмерного с ростом глобального влияния региона.
Such treaties can only be negotiated on a regional basis with compliance by all regional parties and under appropriate conditions unique to each region. Такие договоры могут разрабатываться только на региональной основе при добросовестном участии всех региональных сторон и на соответствующих условиях, уникальных для каждого региона.
Many initiatives addressed issues most appropriately handled at the regional level or included a strong regional knowledge-sharing component. Многие инициативы касались вопросов, решать которые наиболее целесообразно на региональном уровне, или содержали существенный компонент, предполагавший обмен знаниями в рамках региона.
Tonga hosted a regional workshop to address regional and national needs to establish fortified cyber security measures on 29 April 2011. 29 апреля 2011 года Королевство Тонга принимало региональное рабочее совещание, посвященное потребностям стран региона в усилении мер кибербезопасности.
After 2003, a local government was established in the region of Kurdistan to administer regional affairs in accordance with the regional constitution. После 2003 года в регионе Курдистан было создано местное правительство для управления делами региона в соответствии с региональной конституцией.
The Security Council has consistently supported an approach that helps to bring security through a regional approach that also supports regional economic development. Совет Безопасности всегда последовательно поддерживал концепцию укрепления безопасности через региональный подход, который также способствовал бы и экономическому развитию региона.
It stressed that each region should organise its cooperation according to regional conditions, basing the regional arrangements on existing institutions and avoiding any duplication. Он подчеркнул, что сотрудничество в каждом регионе должно организовываться с учетом конкретных условий данного региона, что региональные механизмы должны основываться на существующих учреждениях и что следует избегать дублирования.
ESCWA can undoubtedly provide the regional sensitivity and understanding needed to effectively communicate, coordinate and implement activities at the regional level. ЭСКЗА, несомненно, знает специфику региона и понимает, что именно необходимо для обеспечения эффективной коммуникации, координации и осуществления мероприятий на региональном уровне.
The regional centres will be managed by a regional coordinator chosen by the SIDS members in the region. Управление региональными центрами будет осуществляться региональным координатором, который будет избираться членами от малых островных развивающихся государств региона.
It has the specific aim of providing viable, regular regional shipping links so as to stimulate regional development and contain freight rates. Она имеет конкретную цель, заключающуюся в налаживании жизнеспособной регулярной региональной транспортной линии, с тем чтобы стимулировать развитие региона и не допустить роста стоимости перевозок.
At the regional level, ECA provided professional, technical and other forms of support to key regional institutions in science and technology. На региональном уровне ЭКА оказывала профессиональную, техническую и иную поддержку крупнейшим научно-техническим учреждениям региона.
The Executive Secretary was requested to initiate appropriate action to review and recommend measures for further strengthening regional cooperation consistent with the emerging regional identity. К Исполнительному секретарю была обращена просьба предпринимать соответствующие шаги для рассмотрения и рекомендации мер, направленных на дальнейшее укрепление регионального сотрудничества в соответствии с формирующимся обликом региона.
Analytical report with recommendations on the regional needs of technical assistance and regional and local capacity building (institutional and human). Аналитический доклад с рекомендациями о потребностях региона в технической помощи и наращивании регионального и местного потенциала (институционального и людского).
While recognizing the regional causes of conflict in West Africa, it would be wrong not also to recognize the regional contribution to their solution. Признавая наличие региональных причин конфликтов в Западной Африке, было бы неправильным не признать также вклад стран региона в их разрешение.
We salute and encourage the growing regional diplomatic engagement, including through the reopening of embassies of regional countries in Baghdad. Мы одобряем и приветствуем крепнущие региональные дипломатические связи, в том числе возобновление работы посольств стран региона в Багдаде.
The regional countries must develop a growing awareness of the wide-ranging benefits of regional cooperation. Странам региона необходимо повысить уровень понимания широкомасштабных преимуществ регионального сотрудничества.
Building on evolving national capacities, the Office and regional Governments started the conceptualization of a Central Asia regional information and coordination centre. Опираясь на расширяющиеся национальные возможности, Управление и правительства стран региона приступили к разработке концепции регионального информационно - координационного центра для Центральной Азии.