APCTT has successfully served as a regional technology transfer broker to assist SMEs in the region in acquiring technology. |
АТЦПТ успешно выполняет функции регионального "брокера", оказывая содействие мелким и средним предприятиям региона в приобретении необходимых им технологий. |
A similar regional meeting was to be held in Amman, Jordan, for States in the Asia and Pacific region. |
Аналогичное региональное совещание для государств Азии и Тихоокеанского региона должно пройти в Аммане, Иордания. |
On the regional level, cooperation between countries in the region and with other agencies will be further promoted. |
На региональном уровне будет обеспечено дальнейшее развитие сотрудничества между странами региона и другими учреждениями. |
The Peacebuilding Commission could allow for representation from every region through participation of a high-level official from regional or subregional organizations. |
Комиссия по миростроительству позволит обеспечить представленность каждого региона посредством участия высокопоставленных должностных лиц от региональных или субрегиональных организаций. |
Within each region, there is mutual and methodological reinforcing among regional organizations. |
В рамках каждого региона обеспечивается взаимное укрепление связей в сфере методологии. |
Broad regional impacts include disruptions in trade and transport, tourism, lost export earnings and environmental damage. |
К числу последствий, характерных для всего региона, относятся перебои в торговле и транспортных перевозках, в секторе туризма, а также прекращение валютных поступлений от экспорта и ущерб, нанесенный окружающей среде. |
Djibouti enjoys a relative regional comparative advantage thanks to its efficient transport infrastructure (port, airport, railroad), banking establishments and telecommunications facilities. |
Джибути имеет относительное преимущество по сравнению с другими странами региона благодаря наличию транспортной инфраструктуры (порта, аэропорта и железной дороги), банковских учреждений и средств связи. |
It has become an acute situation, which our regional leaders are urgently and jointly trying to resolve peacefully. |
Ситуация обостряется, и лидеры нашего региона стараются оперативно и посредством совместных усилий урегулировать ее мирными средствами. |
I intend to put this nexus between drugs and security firmly on the agenda of upcoming discussions with regional colleagues. |
Я собираюсь включить этот вопрос о взаимосвязи между наркотиками и безопасностью в программу предстоящих переговоров с коллегами из стран региона. |
These funds will be disbursed in partnership with regional Governments, UNDCP and the World Health Organization. |
Распределение этих финансовых средств будет осуществляться в сотрудничестве с правительствами стран региона, МПКНСООН и Всемирной организацией здравоохранения. |
Fourthly, regional police services currently cooperate in mounting joint operations in order to suppress illicit transboundary drug-trafficking. |
В-четвертых, полицейские органы стран региона в настоящее время проводят совместные операции в целях подавления незаконного трансграничного оборота наркотических средств. |
That programme would be managed by UNDCP in partnership with regional and other donor Governments. |
Эту программу будет осуществлять ЮНДКП в сотрудничестве с правительствами стран региона и других стран-доноров. |
This credit portfolio covers approximately 2 per cent of regional exports. |
Этот портфель кредитов охватывает примерно 2 процента общего объема экспорта региона. |
A State has to represent the universal principles of the United Nations, not regional interests. |
Государства должны представлять всеобщие принципы Организации Объединенных Наций, а не интересы региона. |
In 1997 and 1998, ESCAP will continue to expand its national information network contact points to provide operational regional information services. |
В 1997 и 1998 годах ЭСКАТО будет далее расширять систему национальных координационных центров своей информационной сети в целях оказания оперативных информационных услуг в рамках региона. |
It helps to identify regional needs, and sets priorities for ECA work in statistics. |
Она помогает выявлять потребности региона и определять первоочередные задачи работы ЭКА в области статистики. |
Within each region, all activities would be under the direction of a "regional implementation group". |
Руководство всей деятельностью в рамках каждого региона было бы возложено на региональную группу по осуществлению. |
Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. |
Усилия Иордании в этой области привели к завершению различных региональных соглашений в интересах нынешнего и будущих поколений народов региона. |
Our endeavours to promote regional cooperation are in broad congruence with the aspirations of the countries of the region to increase integration with Europe. |
Наши усилия по развитию регионального сотрудничества полностью согласуются с надеждами стран региона на расширение интеграции с Европой. |
This will open up greater opportunities for regional economic cooperation and trade between them. |
В результате этого откроются новые возможности для регионального экономического сотрудничества и торговли между странами региона. |
We shall also support the southern region drug control programme approved by regional law enforcement experts meeting in Botswana early this year. |
Мы также будем поддерживать программу контроля над наркотиками для южной части региона, принятую региональными экспертами в правоохранительной области, которые провели встречу в начале этого года в Ботсване. |
States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit cultivation from one area, region or country to another. |
Во избежание перемещения незаконного культивирования из одного района, региона или государства в другой район, регион или государство следует налаживать сотрудничество на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях. |
Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. |
Кроме того, они могут непосредственно поддерживать региональные рынки капитала путем размещения облигаций в других странах региона. |
National and regional meetings were also being organized in order to enhance the technical capacity of the countries of the region. |
Кроме того, организовывались национальные и региональные совещания в целях расширения технического потенциала стран региона. |
UNICEF and WHO regional offices provide technical advice on HIV/AIDS to countries in the respective region. |
Региональные отделения ЮНИСЕФ и ВОЗ предоставляют технические консультации по проблеме ВИЧ/СПИДа странам соответствующего региона. |