Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
The protocol also provides for a regional body to market the SADC region as a collective tourism destination. Протокол также предусматривает создание регионального органа для продвижения на рынки туризма региона САДК в качестве коллективного места туризма.
Indeed, regional development banks' ability to transmit and use region-specific knowledge can make them particularly helpful to countries designing policies most appropriate to their economic needs and political constraints. Действительно, способность региональных банков развития передавать и использовать специфические для данного региона знания может сделать их особенно полезными для стран, которые разрабатывают политику, наиболее подходящую с точки зрения их экономических потребностей и политических ограничителей.
Argentina, Chile, Colombia, Ecuador and Peru have joined forces to promote a regional approach to development in the Andean region. Аргентина, Колумбия, Перу, Чили и Эквадор объединили усилия по внедрению регионального подхода к развитию Андского региона.
The secretariat started this process by holding a regional workshop for the European region on 18 - 20 May 2009 in Stockholm, Sweden. Секретариат начал этот процесс, проведя региональное рабочее совещание для европейского региона 18-20 мая 2009 года в Стокгольме, Швеция.
In response, UNIDO will organize a regional workshop on industrial parks in Azerbaijan for countries from the region. С учетом этой заинтересованности ЮНИДО организует в Азербайджане для стран региона региональный практикум по промышленным паркам.
Inclusion of United Nations selected judges from the region, including Somalia, would promote regional capacity-building. Включение отобранных Организацией Объединенных Наций судей из стран региона, в том числе из Сомали, содействовало бы созданию регионального потенциала.
The potential for bringing markets and international or regional action together may be further explored by countries in the region. Страны региона могут дополнительно изучить потенциал для объединения рынков и международных и региональных действий.
The regional programme for Central America is the result of in-depth consultations supported by States of the region. Региональная программа для Центральной Америки явилась результатом углубленных консультаций при поддержке государств региона.
Countries in the region would benefit from the development of a coordinated regional stance. Страны региона должны разработать в этой связи скоординированную региональную позицию.
Exchanges have taken place with the regional presidencies and representatives of the regional executive committees, with the view to identifying the priorities of each region and translating these priorities into targeted regional work programmes that would be carried out in the context of the regional coordination mechanisms. Был проведен обмен мнениями с председателями региональных структур и представителями региональных исполнительных комитетов в целях определения приоритетов каждого региона и учета этих приоритетов в целенаправленных региональных программах работы, которые будут выполняться в контексте региональных координационных механизмов.
The bus rapid transit model pioneered in some regional cities is being replicated in the region and beyond. Модель скоростных автобусных перевозок, реализация которой впервые началась в ряде городов региона, распространяется в настоящее время в регионе и даже за его пределами.
In that regard, she expressed her determination to withstand all efforts to undermine regional development and further a separatist agenda in opposition to Moroccan territorial unity. В этой связи оратор заявляет о своей решимости противодействовать всем усилиям, направленным на то, чтобы воспрепятствовать процессу развития данного региона и способствовать реализации сепаратистских планов в нарушение территориальной целостности Марокко.
Furthermore, building national capacities must take place in tandem with building regional capacity, in order to address the transboundary dimensions of the disease. Кроме того, наращивание национальных потенциалов должно проходить одновременно с наращиванием потенциала региона в целях противодействия трансграничному распространению этого заболевания.
I welcome the generous contributions of regional States and the broader international community to support development of the Somali police and security forces. Я приветствую щедрые взносы государств региона и в целом международной общественности для поддержки создания сомалийской полиции и сил безопасности.
The Office has been working to enhance the capacity of regional States to ensure fair trials within the framework of the rule of law. Управление занимается укреплением потенциала стран региона в плане проведения справедливых судебных процессов на базе верховенства права.
The Office is also currently working with a number of other regional countries that are considering undertaking piracy prosecutions. Управление также в настоящее время действует в контакте с рядом других стран региона, которые рассматривают возможность проведения судебных процессов над пиратами.
They further encouraged the mediation efforts by regional countries to settle differences between Chad and the Sudan. Они далее призвали страны региона прилагать посреднические усилия по урегулированию разногласий между Чадом и Суданом.
Georgia has bilateral treaties containing provisions on extradition with 7 regional countries, and is party to several multilateral treaties. Грузия заключила двусторонние договоры, содержащие положения о выдаче, с семью странами региона и является участником ряда многосторонних договоров.
It welcomed the decriminalization of libel and slander in public-interest statements which served as a regional model. Она приветствовала отмену уголовной ответственности за клевету и диффамацию в заявлениях, касающихся общественных интересов, что должно стать примером для всего региона.
May 2008: Asia-Pacific regional meeting, Bangkok май 2008 года: Совещание стран Азиатско-Тихоокеанского региона, Бангкок
In that regard, we reaffirm that regional disarmament efforts must take due account of the characteristics specific to each region. В этой связи мы вновь подтверждаем, что региональные усилия по разоружению должны надлежащим образом учитывать конкретные особенности каждого региона.
In regional terms, Turkmenistan calls for the creation of a multilateral mechanism for the interaction of States of Central Asia and the Caspian region. В региональном плане Туркменистан выступает за создание многостороннего механизма взаимодействия государств Центральной Азии и Каспийского региона.
Many regional programmes and projects address issues that are of common concern to some or most programme countries within a given region. Многие региональные проекты и программы решают вопросы, которые вызывают общую озабоченность в некоторых или в большинстве стран, охватываемых программой в пределах конкретного региона.
Key activities included a regional workshop in Bangkok on HIV/AIDS and human rights for national institutions in Asia and the Pacific. Ключевые мероприятия в этой области включали региональное рабочее совещание в Бангкоке по вопросу о ВИЧ/СПИДе и правам человека для национальных учреждений Азиатско-Тихоокеанского региона.
Albania's membership in NATO and its integration into the European Union are important regional processes inseparable from the full integration of the region. Членство Албании в НАТО и ее интеграция в Европейский союз являются важными региональными процессами, неотделимыми от полной интеграции региона.