Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
(c) The decree of 15 March 2012 relaxing the nationality requirements for access to jobs in the Walloon regional civil service, as amended by the decree of 10 July 2013; с) Указ от 15 марта 2012 года о расширении критериев гражданства в целях доступа к должностям государственной службы региона Валлонии с изменениями, внесенными Указом от 10 июля 2013 года;
Within the framework of the African Programme on Accelerated Improvement of Civil Registration and Vital Statistics, the African Development Bank is assisting regional member countries to undertake comprehensive assessment of the civil registration and vital statistics systems. В рамках Программы стран Африки по ускоренному совершенствованию регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения Африканский банк развития оказывает странам-членам из этого региона помощь в проведении всеобъемлющей оценки систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
The 2012 evaluation report, prepared by the Evaluation Office, presents findings, conclusions and recommendations resulting from the assessment of the performance of UNDP in terms of its contribution to regional development results and its strategic positioning in the region. Доклад об оценке за 2012 год, подготовленный Управлением по вопросам оценки, представляет результаты, выводы и рекомендации, сформулированные по итогам оценки деятельности ПРООН в плане ее вклада в результаты развития региона и ее стратегического позиционирования в регионе.
In November 2011, the Authority participated in the Western South Pacific regional workshop to facilitate the description of ecologically or biologically significant marine areas, which identified 26 areas meeting ecologically or biologically significant areas criteria. В ноябре 2011 года Орган принял участие в региональном практикуме в западной части Южнотихоокеанского региона, который был созван для облегчения описания экологически или биологически значимых районов и на котором было обозначено 26 районов, удовлетворяющих применимым критериям.
For example, regional coordination of financial and monetary policies before, during and after economic shocks should be promoted to protect the region against a range of economic and financial risks. Например, в целях защиты региона от различных экономических и финансовых рисков следует развивать региональную координацию финансовой и кредитно-денежной политики до начала экономических потрясений, в период этих потрясений и после них.
In the specific context of Asia and the Pacific, building on the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, regional priorities have been clustered around four themes, namely economic sustainability, social sustainability, environmental sustainability, and governance and institutions. В конкретном контексте Азиатско-Тихоокеанского региона, с учетом итогов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, региональные приоритетные задачи были организованы вокруг четырех тем, а именно: экономическая устойчивость, социальная устойчивость, экологическая устойчивость и управление и институты.
The proposed Asia-Pacific network for testing agricultural machinery will be an open regional network composed of the national stations for testing the agricultural machinery of participating countries, research institutes, associations of agricultural machinery manufacturers and farmers' organizations across the Asia-Pacific region. Предлагаемая Азиатско-тихоокеанская сеть испытаний агротехники (АНТАМ) будет открытой региональной сетью, включающей национальные полигоны для испытания сельскохозяйственной техники участвующих стран, научно-исследовательские институты, ассоциаций - производителей агротехники и организации фермеров из Азиатско-Тихоокеанского региона.
(c) The training materials to be used for regional workshops should be adjusted to contain examples of case studies specific to the particular region for which the training workshop has been organized. с) учебные материалы, предназначенные для использования на региональных рабочих совещаниях, должны быть разработаны таким образом, чтобы в них можно было включать примеры тематических исследований, актуальных для конкретного региона, в интересах которого организуется учебное рабочее совещание.
UNODC continued to assist countries by providing training to improve drug data collection, analysis and reporting through the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries and for selected countries in the Pacific island region. В рамках региональной программы для Афганистана и соседних стран и программы для отдельных стран Тихоокеанского региона ЮНОДК продолжало помогать странам, организуя подготовку кадров с целью повышения эффективности сбора, анализа и представления данных по наркотикам.
Finally, regional modellers from the Task Force on Measurements and Modelling were invited to participate in the new Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution project if they were interested in assessing their models outside the European domain. И наконец, составителям региональных моделей из числа участников Целевой группы по измерениям и разработке моделей было предложено принять участие в новом проекте Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария в том случае, если они захотят провести анализ своих моделей за пределами европейского региона.
The Central and Eastern European regional focal point said that since eight of the countries in the region were members of the European Union, while the rest were not, the countries of the region had dissimilar requirements and faced different challenges. Региональный координатор для Центральной и Восточной Европы заявил, что, поскольку восемь стран данного региона являются членами Европейского союза, а остальные не являются его членами, страны региона обладают разными потребностями и сталкиваются с разными вызовами.
Recommending the 'Asia Pacific input document for HFA2' as one of the regional contributions for deliberation at the Third World Conference for Disaster Risk Reduction (3WCDRR) in Sendai, Japan on 14-18 March 2015; рекомендуя документ с вкладом стран Азиатско-Тихоокеанского региона в ХРПД-2 в качестве одного из региональных вкладов в работу третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий (ВКУОБ), которая состоится в Сендае, Япония, 14-18 марта 2015 года,
Develop a set of recommendations for creation of regional strategies to increase energy efficiency and a Roadmap for the countries of the region in improving energy efficiency and renewable energy use: July 2015. разработка набора рекомендаций по подготовке региональных стратегий повышения энергоэффективности и дорожной карты для стран региона по повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии: июль 2015 года.
UNFPA is pleased with the completion of the updated country programme evaluation handbook and the regional training organized in the Asia and the Pacific region and in the Eastern European and Central Asia region. ЮНФПА с удовлетворением отмечает завершение разработки обновленного справочника по оценке страновых программ и проведения региональных курсов обучения для стран Азиатско-Тихоокеанского региона и стран региона Восточной Европы и Центральной Азии.
Through its country and regional programmes, UNODC supported drug prevention and drug dependence treatment in more than 50 countries, most significantly in Afghanistan and neighbouring countries, countries of East Africa, Nigeria and the countries of the Andean region. В рамках своих страновых и региональных программ УНП ООН поддерживало деятельность по наркопрофилактике и лечению наркозависимости более чем в 50 странах, прежде всего в Афганистане и соседних с ним странах, странах Восточной Африки, в Нигерии и странах Андского региона.
The Foundation works at the national level in Argentina, at the regional level in Latin America, and in other regions around the world, including Asia and the Pacific, Africa, North America and Europe. Фонд действует как на национальном уровне - в Аргентине, так и на региональном - в государствах Латинской Америки и других регионах мира, включая страны Азии и Тихоокеанского региона, Африки, Северной Америки и Европы.
The Institute aims, for example, to establish a regional platform and mechanism for sport security and safety for the Middle East and North Africa region, in partnership with the International Centre for Sport Security, based in Doha. ЮНИКРИ намерен, например, создать региональную платформу и механизм для обеспечения безопасности и защиты на спортивных мероприятиях для региона Ближнего Востока и Северной Африки в сотрудничестве с базирующимся в Дохе, Катар, Международным центром по обеспечению безопасности на спортивных мероприятиях.
For the African region, the coordination was carried out by a regional coordinator - the African Development Bank (AfDB), a price statistics team and a national accounts team. для Африканского региона функции координации выполняли региональный координатор - Африканский банк развития (АфБР), группа по статистике цен и группа по национальным счетам;
29 April 2010 - a regional training seminar on effective investigations into allegations of ill-treatment for procuratorial staff of the city of Kyiv, Kyiv province and the Central region military procurator's office; 29 апреля 2010 года - Региональный учебный семинар для прокурорских работников прокуратур города Киева, Киевской области и военной прокуратуры Центрального региона "Об эффективном расследовании заявлений о жестоком обращении";
The regional performance was heavily weighted by slower growth in two of the largest economies, Argentina (2 per cent in 2012 compared with 8.9 per cent in 2011) and Brazil (0.9 per cent in 2012 compared with 2.7 per cent in 2011). На региональные показатели сильно повлияло замедление темпов роста в экономике двух крупнейших стран региона - Аргентины (2 процента в 2012 году по сравнению с 8,9 процента в 2011 году) и Бразилии (0,9 процента в 2012 году по сравнению с 2,7 процента в 2011 году).
It welcomed the assistance provided by regional Governments, notably Japan, Australia and the United States, on strengthening of export controls and State systems of nuclear material accountancy and control. Они приветствовали помощь, предоставленную правительствами стран региона, в частности Японией, Австралией и Соединенными Штатами, в деле усиления экспортного контроля и государственных систем учета ядерных материалов и контроля за ними;
The potentially destabilizing regional implications of the crisis have been highlighted by numerous media reports of Chadian rebel movements receiving support in the Sudan, on the one hand, and Sudanese rebel movements that have acted in support of the Chadian Government, on the other. На потенциально дестабилизирующие последствия этого кризиса для региона указывают многочисленные сообщения прессы, согласно которым, с одной стороны, чадские повстанцы получают поддержку в Судане, а с другой - суданские повстанцы действуют на стороне правительства Чада.
News agencies have given us reports of heavy fighting between Georgian armed forces and the forces of the Georgian region of South Ossetia, as well as Russian armed forces and peacekeepers near the regional capital of Tskhinvali. Информационные агентства сообщают о тяжелых боях между грузинскими вооруженными силами и силами грузинского региона Южная Осетия, а также российскими вооруженными силами и миротворцами вблизи от столицы региона Цхинвали.
The following day, President Obasanjo of Nigeria, in his capacity as African Union Chairperson, convened a summit in Abuja, attended by six regional Heads of State as well as the ECOWAS Executive Secretary, the Chairperson of the African Union Commission and my Special Representative. На следующий день президент Обасанджо в качестве Председателя Африканского союза созвал в Абудже встречу на высшем уровне, в которой приняли участие главы шести государств региона, а также Исполнительный секретарь ЭКОВАС, Председатель Комиссии Африканского союза и мой Специальный представитель.
The meeting included the participation of young advocates representing networks of children and adolescents in the region and was marked by the launch of the regional analytical mappings conducted in South and Central America and the child-friendly version of the South American roadmap. На совещании, в котором приняли участие молодые активисты из детских и подростковых организаций региона, была начата работа по составлению региональных аналитических карт для Южной и Центральной Америки, а также учитывающей интересы детей версии дорожной карты для Южной Америки.