Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
As others have noted, regional ownership of this process is going to be crucial. Как уже отмечали другие ораторы, ведущая роль региона в этом процессе будет иметь определяющее значение.
Medium search-and-rescue helicopters in Abidjan for regional support to neighbouring missions Среднее число поисково-спасательных вертолетов в Абиджане для поддержки соседних миссий в странах региона
Peacekeeping Europe regional command post exercise Viking 2008 planning meeting Совещание по вопросам планирования командно-штабных учений миротворческих сил европейского региона «Викинг 2008»
Ongoing examination of options and possible modalities for implementation will ensure a comprehensive regional perspective wherever possible between UNAMID and UNMIS. Постоянный поиск областей сотрудничества позволит ЮНАМИД и МООНВС действовать комплексно и в масштабах всего региона.
That objective would be to ensure, secure and strengthen buy-in and ownership at the community, national and regional levels. Этой целью должно стать обеспечение безопасности и усиление поддержки и права собственности на уровне общины, государства и региона.
Such a commission would make it possible to ensure coherence and an optimization of sites and of transport flows at the regional level. Эта комиссия обеспечила бы согласованность и оптимизацию выбора мест расположения объектов и транспортных потоков в масштабах подведомственного ей региона.
From a regional perspective, the participants would look into ways of consolidating and synergizing current international peace efforts. Участникам этих мероприятий предстоит проанализировать с точки зрения своего региона пути укрепления и координации предпринимаемых в настоящее время международных усилий.
At the regional level, the performance of the construction sector was uneven. В различных странах региона показатели роста в строительном секторе были разными.
The panel also addressed the regional need for technology development and transfer. На форуме была также рассмотрена потребность региона в разработке и передаче соответствующих технологий.
The future of the countries in the region must be built on good neighbourliness and regional cooperation. Будущее стран региона должно строиться на добрососедстве и региональном сотрудничестве.
However, to develop a true regional hub, these objectives will also need to be advanced through the Southern African region. Однако для создания подлинно регионального узла эти цели должны также достигаться в масштабах региона Юга Африки.
National reports provide the basis for a meaningful regional exchange of experiences and cooperation. Национальные доклады служат основой для полноценного обмена опытом и сотрудничества в масштабах региона.
Some participants stressed the possibility for regions to provide one coordinated regional report. Некоторые участники подчеркнули возможность представления от каждого региона одного согласованного регионального доклада.
In this regard, there may be a need to synthesize regional and sub-regional input from a region. В этой связи, возможно, целесообразно сводить региональные и субрегиональные доклады в единый доклад от региона.
Within each region, all activities will be under the direction of a regional organization group. В рамках каждого региона все мероприятия будут осуществляться под руководством соответствующей региональной организационной группы.
CARICOM also collaborated with regional organizations and member States in the development of the large marine ecosystem project funded by the Global Environment Facility. КАРИКОМ также сотрудничало с региональными организациями и государствами-членами в разработке финансируемого Глобальным экологическим фондом проекта, касающегося морской экосистемы Большого Карибского региона.
EU is also pursuing regional development by actively supporting the revitalization of the region's road and railway infrastructure. ЕС предпринимает также усилия в области регионального развития, активно поддерживая восстановление автодорожной и железнодорожной инфраструктуры региона.
An example of our approach can be seen in our support to countries in the Pacific region to implement the Pacific regional strategy on HIV/AIDS. Примером такого подхода может служить оказание нами поддержки странам Тихоокеанского региона в осуществлении Тихоокеанской региональной стратегии по ВИЧ/СПИДу.
It formed the basis for establishing a regional network of national experts and for facilitating technical cooperation among countries in the region. Это обследование положено в основу создания региональной сети национальных экспертов и оказания содействия в техническом сотрудничестве между странами региона.
Increased attention needs to be directed towards governmental and regional strategies for dealing with these natural disasters and their prevention. В этой связи странам региона необходимо уделять больше внимания разработке национальных и региональных стратегий предотвращения стихийных бедствий и борьбы с ними.
This decree fully transposes European Directive 2003/4 of 23 January 2003 on public access to environmental information into regional law. В результате принятия этого декрета положения директивы ЕС 2003/4 от 23 января 2003 год о доступе общественности к экологической информации были полностью инкорпорированы в законодательство региона.
Every day, regional States increasingly reject the tremendous pressure generated by our common past. С каждым днем государства региона все решительнее противостоят огромному давлению нашего общего прошлого.
If problems arise, the Partnership for Peace in Burundi will mobilize regional States and the wider international community and propose corrective measures. В случае возникновения проблем Партнерство во имя мира в Бурунди будет осуществлять мобилизацию государств региона и международного сообщества и предлагать меры по исправлению положения.
In addition to national capacity-building, it is imperative to concentrate on enhancing regional capacities to confront the transboundary aspects of malaria. Помимо наращивания национального потенциала, необходимо сосредоточить усилия на улучшении возможностей региона противодействовать трансграничному распространению малярии.
Second, regional Governments avoided slipping into the usual pattern of expansionary spending on the back of better macroeconomic indicators. Во-вторых, правительствам стран региона удалось избежать обычного в таких случаях увеличения расходов на волне улучшения макроэкономических показателей.