Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Региона

Примеры в контексте "Regional - Региона"

Примеры: Regional - Региона
He also undertook a regional tour to promote peace and stability in Somalia and the region. Он также совершил поездку по странам региона для содействия обеспечению мира и стабильности в Сомали и регионе.
Subregional and regional-level follow-up should also promote subregional and regional policy responses to take better account of the needs of LDCs. Механизмы последующих действий на субрегиональном и региональном уровне должны также содействовать принятию таких принципиальных мер в масштабах субрегиона и региона, которые лучше учитывали бы потребности НРС.
The Council is encouraged by the engagement of regional States. Совет воодушевлен тем, что в процесс вовлечены государства региона.
The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. Совет призывает правительства обеих стран изыскать дополнительные возможности для достижения мира и стабильности в приграничных районах их региона.
We also particularly salute regional and neighbouring States for their unceasing cooperative efforts in the resolution of the Darfur problem. Мы также выражаем признательность соседним и другим государствам нашего региона за их коллективную и непрестанную помощь по урегулированию дарфурской проблемы.
Damaged fish stocks would be devastating to the livelihood of regional residents. Ущерб рыбным запасам стал бы пагубным для пропитания жителей региона.
The Ministers remained concerned by the situation in Burundi and welcomed the suspension of economic sanctions by regional countries. Министры вновь выразили обеспокоенность положением в Бурунди и приветствовали приостановку странами региона действия экономических санкций.
Some of these economies are now capable of providing other regional countries with both technology and capital. Некоторые эти страны сейчас могут предоставлять другим странам региона как технологию, так и капитал.
The recommendations of the workshop would then be given to regional heads of State. Рекомендации этого практикума будут представлены главам государств стран региона.
There were also regional committees on gender equality chaired by the governor of each region. Существуют также региональные комитеты по обеспечению гендерного равенства, которые возглавляются губернатором каждого региона.
It is also acknowledged that regional coordination may vary based on the particular circumstances of each region. Признается также, что формы региональной координации могут различаться в зависимости от конкретных условий каждого региона.
Most countries in the region are currently experiencing similar climate hazards, and regional cooperation could help address these threats. Большинство стран региона в настоящее время сталкивается с аналогичными угрозами, связанными с изменением климата, и региональное сотрудничество могло бы способствовать ослаблению этих угроз.
Four regional expert group meetings to discuss and disseminate project results with other Governments of the region (estimated at $11,000 per meeting). Четыре региональных совещания групп экспертов в целях обсуждения с правительствами других стран региона результатов проекта и их распространения (примерно 11000 долл. США на совещание).
The problems of the region are interrelated and must therefore be addressed by broad regional action and with the help of the international community. Проблемы региона взаимосвязаны, и поэтому их надлежит решать на основе региональных действий широкого охвата и при помощи международного сообщества.
We are well aware of the need for a regional atmosphere conducive to the rejuvenation of our region and of ourselves. Мы прекрасно осознаем необходимость создания региональных условий, способствующих возрождению нашего региона и нашей страны.
Confidence-building measures in a regional context should be adopted on the initiative and with the agreement of the States of the region concerned. Меры укрепления доверия в региональном контексте должны приниматься по инициативе и с согласия государств соответствующего региона.
In addition, the High Commissioner for Human Rights has been working to elaborate a regional strategy for each major geographic region. Кроме того, Верховный комиссар по правам человека принимает меры в целях разработки региональной стратегии для каждого основного географического региона.
The ring comparison was developed specifically to link the regional PPPs without changing the relative results within a region. Такое поясное сопоставление было разработано специально для того, чтобы увязать друг с другом региональные ППС без изменения относительных результатов в рамках одного региона.
Afghanistan's participation in regional economic projects and programmes would be beneficial to all countries in the region of Greater Central Asia. Участие Афганистана в региональных экономических проектах и программах будет полезным для всех стран региона Большой Центральной Азии.
The president of the regional council is the executive authority of the region and supervises its officials. Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами.
There are also great disparities in access to IT within different areas of regional countries and among different groups of the population. Существуют также значительные различия в доступе к информационным технологиям в различных районах стран региона и между различными группами населения.
This regional average, however, masks sharp differences across countries. Однако за этими средними для региона показателями скрываются существенные различия между странами.
Fostering regional consensus on statistical programmes and priorities and training national experts in diverse statistical areas. Содействие формированию в масштабах региона консенсуса в отношении статистических программ и приоритетов и подготовки национальных экспертов по различным отраслям статистики.
We call on all the regional States to continue to play positive and constructive roles to facilitate the search for peace in the Middle East. Мы призываем все государства региона и впредь выполнять позитивные и конструктивные роли в содействии поискам мира на Ближнем Востоке.
The efforts of the Quartet must be complemented by efforts on the part of the regional stakeholders. Усилия "четверки" должны дополнять усилия, предпринимаемые заинтересованными субъектами данного региона.