| El Salvador also is a member of the World Trade Organization and is pursuing regional free trade agreements. | Сальвадор является членом Всемирной торговой организации и подписал соглашения о свободной торговле с другими странами региона. |
| What distinguishes Eastland from other regional travel companies? | Что же отличает «Истлэнд» от других туристических компании региона? |
| Secondly, the enterprise is involved in various social programs and regional projects. | Во-вторых, само предприятие участвует в различных социальных программах, проектах региона. |
| Instead, Syria has become the object of a geopolitical struggle among other regional actors. | Вместо этого Сирия стала объектом геополитической борьбы между другими политическими силами региона. |
| The international community should also be concerned with the coup's regional implications. | Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона. |
| In total 187 villages out of 288 receive subsidies from the regional budget. | Всего дотации из бюджета региона получают 187 поселений из 288. |
| Australia's nuclear-related agencies regularly provided experts for IAEA and bilateral projects and met with regional counterparts. | Работающие в ядерной сфере учреждения Австралии регулярно предоставляют экспертов для МАГАТЭ и двусторонних проектов, а также участвуют во встречах с аналогичными учреждениями региона. |
| The Centre is open to regional participation, as well as to Australian civilian personnel. | Обучение в Центре могут также проходить военнослужащие стран региона и австралийский гражданский персонал. |
| In addition, UNHCR has sought the assistance of other regional Governments and OAU. | Кроме того, УВКБ также обратилось за помощью к правительствам других стран региона и ОАЕ. |
| The Mixtec language is a complex set of regional dialects which were already in place at the time of the Spanish Conquest of the Mixteca region. | Миштекский язык представляет собой сложную совокупность региональных диалектов, которые уже были в положении во время испанского завоевания миштекского региона. |
| From 1986 to 1992, Figueroa served as regional correspondent for the Canadian Tribune and the Party's Atlantic region leader. | С 1986 по 1992 год Фигероа был региональным корреспондентом канадской прессы и лидером Атлантического региона партии. |
| On 2-4 July St. Petersburg hosted the first regional conference of Baker Tilly International and CIS region. | 2-4 июля в Санкт - Петербурге прошла первая региональная конференция Baker Tilly International стран СНГ и Балтийского региона. |
| Bilateral agreements with several countries of the region, covering diverse areas of cooperation, have underscored the government's interest in strengthening regional ties. | Двусторонние отношения с рядом государств региона, затрагивающие многие направления сотрудничества, отвечают интересу правительства в укреплении отношений в регионе. |
| The first meeting was held in Rustavi together with the regional trainers for Kvemo Kartli and representatives of the Woman and Politics group. | Первая была в городе Рустави вместе с региональными тренерами Квемо Картлинского региона и представителями группы «Женщина и политика». |
| In order to be successful, such a regional development plan must enlist the participation and cooperation of the authorities of the region. | Чтобы такой план регионального развития стал успешным, он должен включать в себя участие и сотрудничество властей региона. |
| But cooperation is needed both within the region and with key neighbors in order to realize effective regional water and energy management. | Но для этого требуется сотрудничество как внутри региона, так и с основными соседями с тем, чтобы реализовать программы эффективного регионального водопользования и использования энергоресурсов. |
| The new region was established on 1 January 2016, following the regional elections in December 2015. | Датой образования нового региона считается 1 января 2016 года, после проведения региональных выборов в декабре 2015 года. |
| The next regional training programme is planned for indigenous representatives of the Pacific. | Следующую региональную учебную программу планируется провести для представителей коренных народов Тихоокеанского региона. |
| In the same year, it started developing its regional information centre network in the cities of the CIS and the Baltic region. | В том же году было начато создание сети региональных информационных центров в городах СНГ и региона Балтии. |
| The consolidation of regional security requires confidence-building among all countries in the region as a basic premise for attaining that common goal. | Укрепление региональной безопасности требует укрепления доверия между всеми странами региона в качестве основного элемента достижения общих целей. |
| The regional model of sustainable development is encouraging the growing participation of the private sector and the full development of its creative capacity. | Модель устойчивого развития региона способствует все более широкому участию частного сектора и всестороннему развитию его творческого потенциала. |
| All countries that are regional members of ADB would have access to the facility. | Доступ к фонду имели бы все страны региона, являющиеся членами АфБР. |
| These are the basic ideas of a group of regional countries on a concept for military stability in South Eastern Europe. | Таковы исходные идеи группы стран региона в отношении концепции военной стабильности в Юго-Восточной Европе. |
| (a) Shared regional values and interests; | а) ценности и интересы, являющиеся общими для стран региона; |
| In addition, I requested him to undertake a second mission to Dushanbe and to visit other regional countries. | Кроме того, я просил его предпринять вторую миссию в Душанбе и посетить другие страны региона. |