Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
The region is moving towards the realization of the full potentials of forests and their role in economic development in the context of a green economy. Регион идет по пути реализации полного потенциала лесов и их роли в экономическом развитии в контексте «зеленой» экономики.
Effects on FDI inflows from outside the region Влияние на приток ПИИ в данный регион
As a result, the region has not realized its potential to attract FDI inflows associated with regional integration, especially intraregional ones. В результате регион не реализовал свой потенциал привлечения притока ПИИ, связанный с региональной интеграцией, в особенности внутрирегионального притока.
The entire region and each individual country should also become actively involved in international counter-terrorism efforts, which should be coordinated through the United Nations system. Весь регион и каждая страна в отдельности должны также активно участвовать в международных усилиях по борьбе с терроризмом, которые должны координироваться через систему Организации Объединенных Наций.
Peace and security in Africa (Sahel region) Мир и безопасность в Африке (Сахельский регион)
The United States delegation announced that Secretary of State John Kerry would undertake another mission to the region beginning on 23 May 2013. Делегация Соединенных Штатов заявила, что государственный секретарь Джон Керри посетит регион еще с одним визитом, который начнется 23 мая 2013 года.
He would seek to base his assessments of human rights violations on the first-hand information to be obtained during his visits to the region. Он будет стремиться основывать свои оценки на нарушениях прав человека в свете информации, полученной из первых рук, которую он соберет в ходе его поездок в регион.
The region had made progress in gender equality in many areas, with an increase in the numbers of women in politics and decision-making. Регион добился прогресса в обеспечении гендерного равенства во многих областях, что выразилось в росте числа женщин, участвующих в политике и процессе принятия решений.
The Personal Envoy had been unable, since March 2014, to visit the region to continue his efforts to find a mutually acceptable solution. Личный посланник с марта 2014 года не может посетить регион, чтобы продолжить поиск взаимоприемлемого решения.
The members of the Committee also discussed the Panel's preliminary programme of work, including travel to the Sudan and the region. Члены Комитета обсудили также предварительную программу работы Группы, в том числе поездки в Судан и в регион.
The entire Jebel Marra region has seen much fighting between Government forces and armed opposition groups and also contains numerous sites of both verified and unverified aerial bombardments. Весь регион Джебель-Марры является ареной сражений между правительственными силами и вооруженными оппозиционными группами и территорией, многие районы которой, по подтвержденным и неподтвержденным данным, подвергались воздушным бомбардировкам.
South Asia is a region with high aerosol load compared with other regions, due to its rapid growth and the arid climate. Южная Азия - регион с высоким уровнем аэрозольной нагрузки по сравнению с другими регионами, что обусловлено его быстрым развитием и засушливым климатом.
The region was facing environmental challenges and at the same time its peoples had legitimate social demands that compelled countries of Latin America and Caribbean to develop appropriate public policies. Регион сталкивается с экологическими проблемами, и в то же время его народы предъявляют законные социальные требования, которые заставляют страны Латинской Америки и Карибского бассейна разрабатывать соответствующие государственные программы.
The region therefore has much to contribute in crafting a development framework that is universal in scope and applicable to countries at every income level. Поэтому регион может внести большой вклад в дело разработки механизма развития, который был бы универсальным по своему охвату и применим к странам с различным уровнем дохода.
In this respect, the region is even more heterogeneous and in a number of cases import coverage is very low and has fallen recently. В этом отношении регион еще более разнороден, и в ряде случаев резервы на обеспечение импортных закупок очень низки и недавно сократились.
It is also vital to understand the different stages at which each country and region finds itself in terms of the advancement of women. Чрезвычайно важно также добиться понимания тех различных этапов, на которых находится каждая страна и каждый регион в плане улучшения положения женщин.
Not surprisingly, the region has the highest subregional abortion rate in the world, at 43 per 1,000 women, according to the United Nations Population Fund (UNFPA). Вряд ли стоит удивляться, что этот регион имеет самые высокие субрегиональные показатели абортов в мире - 43 аборта на 1000 женщин - согласно данным Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА).
The section begins with a discussion of growth prospects in developed countries and the potential for spillover of developed countries' policies to the region. Данный раздел начинается с анализа перспектив роста в развитых странах и потенциального влияния осуществляемых ими стратегий на регион.
Given the importance of these economies in terms of trade and investment linkages, their continued slow recovery remains a concern for the region. Учитывая важность связей с данными экономиками в области торговли и инвестиций, сохраняющиеся в них низкие темпы экономического восстановления вызывают озабоченность с точки зрения их влияния на данный регион.
Asia is a region that has recently experienced rapid change and continues to develop and change at a rapid pace. Азия - это регион, в котором с недавнего времени происходят стремительные изменения, и темпы развития и преобразований остаются высокими.
As a region, Africa is the most concerned with one in every nine tertiary educated persons born in Africa residing in an OECD country. Африканский регион больше всего затронут этим явлением: каждый девятый человек, родившийся в Африке и получивший высшее образование, проживает в странах - членах ОЭСР.
The Afar community consider itself targeted and discriminated against; the Afar region has suffered from lack of development and security for the past 20 years. Афарская община считает себя подвергаемой целенаправленным гонениям дискриминации; регион Афар страдает отсутствием развития и безопасности на протяжении последних 20 лет.
The region continues to show overall progress in gender equality and women's empowerment, and many of the conflicts affecting the Western and Central African subregions have been largely contained. Регион продолжает в целом успешно идти по пути к обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин; кроме того, удалось в основном погасить многие из конфликтов, осложнявших ситуацию в субрегионах Западной и Центральной Африки.
Africa (East and Southern) region Регион Африки (Восточная и южная часть)
Asia and the Pacific remained the largest recipient region of global FDI flows, accounting for nearly one quarter of global FDI. Азиатско-Тихоокеанский регион все также остается самым крупным получателем ПИИ в мире (почти четверть мирового объема).