Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
We are proud to belong to a region free of international conflicts and historically attached to peace and to the cause of disarmament. Мы гордимся тем, что наш регион свободен от международных конфликтов и исторически привержен миру и разоружению.
The Committee agreed that the ESCAP region should make a substantial input to the global conference. Комитет согласился с тем, что регион ЭСКАТО может внести значительный вклад в проведение этой глобальной конференции.
But the region is larger than this. Тем не менее этим данный регион не ограничивается.
They are the instruments of an inclusive policy encompassing the whole region. Данные меры служат средством осуществления всеобъемлющей политики, охватывающей весь регион.
Since ancient times, the Balkan region has experienced very complex ethnic, religious and territorial conflicts, which are interconnected. Балканский регион с давних времен был местом сложных и взаимосвязанных этнических, религиозных и территориальных конфликтов.
Because of its past - but also because of its present - the Balkan region seems to be synonymous with war and inter-ethnic conflict. Учитывая прошлое, а также настоящее Балкан, этот регион, как представляется, ассоциируется с войной и межэтническими конфликтами.
We believe that sending a Security Council mission to the region is the best way to support the efforts of the Indonesian Government to this end. Считаем, что наилучшим способом поддержать усилия индонезийского правительства в этом отношении является направление в регион миссии Совета Безопасности.
The Middle East region needs to achieve a comprehensive, just and lasting peace to benefit all its peoples. Ближневосточный регион должен достичь всеобъемлющего, справедливого и прочного мира, отвечающего интересам всех его народов.
However, arms are brought into the region from elsewhere. Однако оружие поступает в регион и из других источников.
Urgent actions are required to stop the African region from being marginalized and negatively affected by globalization and structural adjustment programmes. Требуются срочные меры для прекращения процесса маргинализации Африканского региона и негативного воздействия на этот регион процесса глобализации и программ структурной перестройки.
Relations with Chile in the field of tourism had made the region more interesting, especially for foreigners. Сотрудничество с Чили в сфере туризма сделало регион более привлекательным, особенно для иностранцев.
The region can still reverse course and redefine its destiny. Однако этот регион еще может повернуть назад и изменить свою судьбу.
Today, each geographical region or State faces threats that are familiar and common. Сегодня каждый географический регион и каждое государство сталкиваются с угрозами, которые уже им знакомы и которые носят общий характер.
Last year's Security Council visit to Djibouti was a tremendous boost to the region. Прошлогодний визит Совета Безопасности в Джибути оказал колоссальное воздействие на весь регион.
This concern is all the greater given the possibility that the conflict could spread through the region. Наша обеспокоенность усугубляется опасениями в связи с возможностью распространения этого конфликта на весь регион.
This expectation remains valid despite the fact that the region will continue to offer long-term high return investment opportunities. Такой прогноз остается оправданным, несмотря на тот факт, что регион по-прежнему будет предоставлять долгосрочные возможности для высокой отдачи от инвестиций.
It is time for the international community to consider ways to address Eritrea's destabilizing impact on Somalia and the region. Международному сообществу пора рассмотреть способы прекращения дестабилизирующего воздействия Эритреи на Сомали и на регион.
Given its strategic geographical setting, the region has a vast potential to be transformed into an international cooperation and development hub. Учитывая его стратегическое географическое расположение, этот регион имеет огромный потенциал, который должен превратить его в центр международного сотрудничества и развития.
Pakistan envisions a peaceful, stable, prosperous and thriving region and stands ready to play its part in that process. Пакистан представляет себе мирный, стабильный, процветающий и преуспевающий регион и готов внести свой вклад в этот процесс.
The region has come a long way since 1991. За период с 1991 года регион прошел значительный путь.
We visited the region and we very strongly condemned all acts of violence. Мы посетили этот регион и очень решительно осудили все акты насилия.
We also have the opportunity to achieve increased efficiency in the use of United Nations resources in combating the problems that plague the region. У нас также есть возможность повысить эффективность использования ресурсов Организации Объединенных Наций при решении проблем, с которыми сталкивается регион.
We reaffirm that our region has a major role to play and responsibilities in global efforts to achieve sustainable development by concrete actions. Мы вновь подтверждаем, что наш регион призван сыграть важную роль и выполнить свои обязанности в рамках глобальных усилий по достижению устойчивого развития путем конкретных действий.
There are potentially a number of external entities that the SECI NDCs region could interface with. Потенциально имеется ряд внешних субъектов, с которыми регион НДЦ ИСЮВЕ может наладить связь.
No other region is as dependent on the ocean environment as the South Pacific. Ни один другой регион не находится в такой зависимости от морской среды, как южная часть Тихого океана.