The Middle East region is the birthplace of human civilizations and divine religions. |
Ближневосточный регион - это колыбель человеческой цивилизации и ниспосланных свыше религий. |
As has been noted, our region has recorded a rate of HIV/AIDS infection second only to Africa. |
Как был отмечено, наш регион идет на втором месте после Африки по распространение инфекции ВИЧ/СПИДа. |
We are pleased to note the recent visit of President Bush to the region. |
Мы с удовлетворением отмечаем недавний визит президента Буша в этот регион. |
Our region is facing crucial times that will shape its future. |
Наш регион переживает важнейший этап своей истории, которым будет определяться его будущее. |
That region cannot afford to resort to violence to settle yet another dispute. |
Этот регион не может себе позволить обращения к насилию для урегулирования еще одного спора. |
The speaker believed that the creation of a powerful subregional organization would help contain the inter-ethnic conflicts and other destabilizing forces that had afflicted the region. |
Докладчик выражает надежду, что создание субрегиональной организации будет способствовать сдерживанию межэтнических конфликтов и других дестабилизирующих сил, опустошающих регион. |
There is no doubt that the Middle East region deserves special mention. |
Нет ни малейшего сомнения в том, что ближневосточный регион заслуживает нашего особого внимания. |
The region has sufficient water but the availability of safe water is becoming a major socio-economic issue. |
Регион в достаточной степени обеспечен водой, однако наличие безопасной питьевой воды становится одной из крупных социально-экономических проблем. |
That was one of the main reasons why the region lagged far behind in development. |
В этом состоит одна из главных причин, почему регион так сильно отстает в своем развитии. |
The Security Council has already held much discussion on sending international observers to the region. |
Совет Безопасности уже провел множество дискуссий по поводу направления в регион международных наблюдателей. |
This is what this Council must accomplish so that the entire region will not fall into violence. |
Именно эти меры необходимо принять Совету, с тем чтобы весь регион не окунулся в пучину насилия. |
In conclusion, allow me to express our belief that the western Balkans region is in need of good news. |
В заключение позвольте мне выразить нашу убежденность в том, что регион Западных Балкан нуждается в хороших новостях. |
Those two crises, as we see it, have the potential to destabilize the entire Middle East region. |
Оба кризиса, как нам представляется, способны дестабилизировать весь ближневосточный регион. |
The Secretary-General's decision to send a senior-level team to the region is a development that is welcomed by my Government. |
Решение Генерального секретаря о направлении в регион группы высокого уровня является шагом, который мое правительство приветствует. |
We also fully support the mission of the European Union High Representative, who will be travelling to the region early next week. |
Мы также полностью поддерживаем миссию Высокого представителя Европейского союза, который направится в регион в начале следующей недели. |
He has established personal contacts and dispatched a diplomatic team to the region. |
Он установил личные контакты и направил в регион дипломатическую миссию. |
That is the purpose of Secretary Rice's upcoming trip to the region. |
Это цель предстоящей поездки госсекретаря Райс в этот регион. |
He plans to visit the region in February 2003. |
Он планирует поехать в этот регион в феврале 2003 года. |
Specifically, the region faces deficits in freedom, women's empowerment and knowledge. |
Конкретно этот регион испытывает дефицит свободы, полномочий у женщин и знаний. |
He recalled that the region continued to be plagued by drought, deepening poverty and an increasingly devastating HIV/AIDS pandemic. |
Он напомнил, что этот регион по-прежнему сталкивается с проблемами засухи, расширяющихся масштабов нищеты и все более разрушительной пандемией ВИЧ/СПИДа. |
The region has considerable experience with ICP. |
Регион имеет значительный опыт осуществления ПМС. |
The region is receiving financial support from the Global Office. |
Регион получает финансовую поддержку от Глобального управления. |
It also met this morning the Secretary of State of the United States in advance of her visit to the region. |
Сегодня утром она также встретилась с государственным секретарем Соединенных Штатов Америки в преддверие ее визита в регион. |
The latest outbreak of violence is yet another episode in the ongoing turmoil that has plagued the region over the past six decades. |
Последняя вспышка насилия - это лишь еще один эпизод в тех постоянных потрясениях, которые преследуют регион на протяжении последних шести десятилетий. |
The region as a whole is characterized by a state of maturing when it comes to the development of hydroelectric power. |
Что касается развития самой гидроэнергетики, то регион в целом характеризуется состоянием, близким к полной освоенности. |