Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Among the various provisions of the Convention are mechanisms for tightening control over the inflow of light weapons into the region. Положения этой конвенции предусматривают механизмы укрепления контроля за притоком легких вооружений в данный регион.
The region is again descending into a vicious cycle of violence. Этот регион вновь опускается в пучину насилия.
The region is again on the brink of a catastrophic situation. Этот регион вновь находится на краю катастрофы.
Violence and destruction have plagued the region for more than three years. Вот уже более трех лет как регион захлестывает волна насилия и разрушений.
In this respect, it has been agreed that a European ministerial delegation will travel to the region shortly. В связи с этим была достигнута договоренность о том, что в регион вскоре будет направлена делегация в составе европейских министров.
Tragic events around the globe have proven that no country or region can consider itself immune from terrorism. Трагические события во всем мире подтверждают, что ни одна страна или регион не могут считать себя защищенными от терроризма.
The voice of African leaders has grown stronger, and the region is mobilizing to solve this challenging crisis. Голоса африканских лидеров звучат все мощнее, и регион мобилизует свои силы для преодоления этого сложного кризиса.
Only one region, East Asia, is on track to achieve all the MDGs. Только один регион Восточная Азия движется полным ходом к достижению всех ЦРДТ.
The name of this historic personality connects the countries, as well as the whole region, to a shared heritage. Имя этого исторического деятеля связывает наши страны, а также весь регион с общим наследием.
Special Envoy of the Chairman-in-Office, Ambassador Heikki Talvitie, has paid several visits to the South Caucasus region during the Finnish Chairmanship. Специальный посланник действующего Председателя посол Хейкки Талвитие совершил несколько поездок в регион Южного Кавказа в период председательствования Финляндии.
As a result of Russian aggression, several thousand people fled the region and have become internally displaced persons. В результате российской агрессии несколько тысяч человек покинули регион и превратились во внутренне перемещенных лиц.
In fact, the vast majority of the Georgian population has already left the region, except for several hundred residents. Фактически регион уже покинуло огромное большинство грузинского населения, за исключением нескольких сотен жителей.
Indeed, the Pact provides a framework for durable solutions to the challenges facing our region. Более того, Пакт служит хорошей основой для поиска долговременных решений проблем, с которыми сталкивается наш регион.
Our region will not allow a backward step in its fight for a better future for our peoples. Наш регион не позволит себе отступить в борьбе за лучшее будущее для своих народов.
As we know, no region of the world is immune to mass-atrocity crimes. Как мы знаем, ни один регион мира не застрахован от массовых зверств.
Within this context of continued violations there has also been a serious expansion of the conflict from Darfur into the wider region. На фоне этих непрекращающихся нарушений наблюдалось также серьезное распространение конфликта в Дарфуре на более обширный регион.
Encouraging dialogue on such a basis between trading nations and all stakeholders can make a whole region more attractive to GVCs. Поощрение диалога на такой основе между торгующими странами и всеми заинтересованными сторонами может сделать весь регион более привлекательным для ГПСЦ.
The main difference with earlier episodes of financial turmoil, however, is that the region has become much less dependent on foreign financing. Вместе с тем основное отличие от предыдущих периодов финансовых потрясений заключается в том, что данный регион теперь в гораздо меньшей степени зависит от иностранного финансирования.
The region must not remain an exporter of raw materials but must continue to move towards industrialization. Регион не должен и далее оставаться экспортером сырья, а продолжать двигаться по пути индустриализации.
I have dispatched fact-finding missions to the region, examined for myself the situation and met political and social activists in Darfur. Я посылал в регион миссии по расследованию обстоятельств, сам изучал ситуацию и встречался с политическими и общественными активистами в Дарфуре.
The Group returned to the region in January 2008 to continue its investigations and prepare its final report. В январе 2008 года Группа возвратилась в этот регион для проведения своих дальнейших расследований и подготовки заключительного доклада.
In order to help prepare the groundwork for those discussions, the parties welcomed my intention to visit the region shortly for in-depth consultations. В целях содействия проведению подготовительной работы для этих переговоров стороны приветствовали мое намерение посетить регион вскоре после проведения углубленных консультаций.
This includes expenditures of UNRWA, which are almost all spent in this region. Эта цифра включает расходы БАПОР, почти все из которых приходятся на этот регион.
The region is already a major powerhouse for economic growth in the world. Регион уже является мощным двигателем экономического роста в мире.
As a result, our scarce resources are increasingly being diverted to stem the tide of drugs and small arms flowing through our region. Вследствие этого наши скудные ресурсы все чаще отвлекаются на борьбу с притоком наркотиков и стрелкового оружия, которые поступают в наш регион.