Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
It is a region that is host to about 1 million Filipino workers and their families. Это регион, где трудится около одного миллиона филиппинцев и где живут их семьи.
They also threaten to plunge the whole region into a serious confrontation. Они также создают угрозу того, что весь регион окажется втянутым в серьезную конфронтацию.
It is also a region of remarkable diversity of culture, history, language and geography. Этот регион также замечателен разнообразием культуры, истории, языка и географии.
The Arctic region played a key role in global oceanic and atmospheric circulation, and generally in maintaining global ecological equilibrium. Арктический регион играет ключевую роль в глобальной океанической и атмосферной циркуляции и в целом в поддержании глобального экологического равновесия.
In 1995, the Security Council sent a mission to the region with a view to accelerating the implementation of the settlement plan. В 1995 году Совет Безопасности направил в этот регион миссию с целью ускорения осуществления плана урегулирования.
Capacity-building programmes for information and communication technologies will initially target the African region, but will be later expanded into other regions. На начальном этапе программы по усилению потенциала в области коммуникационных технологий будут ориентированы на африканский регион, а в последующем будут осуществляться в других регионах.
My region is familiar with Russian-style peace enforcement. Наш регион знаком с обеспечением мира по-русски.
The Central Africa region faces a dire human rights and humanitarian crisis that flows directly from regional insecurity. Центральноафриканский регион сталкивается с глубочайшим кризисом в области прав человека и гуманитарной области, который прямо обусловливается отсутствием региональной безопасности.
That crisis came within the framework of a larger crisis which was affecting the entire region and could spread further. Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы.
The fact that the region constituted an inalienable part of Azerbaijan had been acknowledged in many documents. Этот регион является неотъемлемой частью Азербайджана, и этот факт признается в целом ряде документов.
In respect of the status of Nagorny Karabakh, he wished to reassert that that region had never been part of independent Azerbaijan. Что касается статуса Нагорного Карабаха, то он снова подтверждает, что этот регион никогда не был частью независимого Азербайджана.
It is a very dynamic region, where land and sea meet, resulting in highly productive natural processes. Это очень динамичный регион, где соединяются суша и море, что приводит к крайне продуктивным природным процессам.
During the past year, the Middle East region endured more negative developments and further deterioration. В прошедшем году ближневосточный регион столкнулся с новыми негативными событиями и с дальнейшим ухудшением положения.
I submit to the Assembly that the region of the Pacific islands has for too long been overlooked in that way. Я хочу заявить Ассамблее, что регион Тихоокеанских островов слишком долго не оценивали с этой точки зрения.
Serious attention was also given by the Forum leaders to the challenges presented by international criminal elements attracted to our region. Лидеры Форума также уделили большое внимание проблемам, связанным с международными преступными элементами, которых привлекает наш регион.
The Mediterranean region is particularly affected by the crises I have just mentioned. Средиземноморский регион в особой степени ощущает последствия только что упомянутого мною кризиса.
The region has an ongoing commitment to addressing the small arms threat. Регион неизменно сохраняет приверженность борьбе с угрозой стрелкового оружия.
With the Treaty of Tlatelolco our region served as a model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones. Благодаря Договору Тлателолко наш регион является образцом в деле создания других зон, свободных от ядерного оружия.
The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved. «Конголезский народ пережил один из самых кровавых конфликтов в современной истории, - конфликт, в который был вовлечен целый регион.
In this global context, the ESCWA region exhibited endurance in economic expansion. В таком глобальном контексте регион ЭСКЗА проявил выносливость с точки зрения экономического роста.
Regrettably, our Southern African region has been the hardest hit by that pandemic. К сожалению, регион Южной Африки больше других страдает от этой пандемии.
The region also witnessed a new war and a foreign military presence, which is still present. Регион также стал свидетелем новой войны и иностранного военного присутствия, которое все еще сохраняется.
We have heard today that the entire region needs to be changed if we are to have peace. Мы услышали сегодня, что весь регион нуждается в переменах, если мы действительно хотим мира.
During the difficult decade of the 1990s we managed to grow at a much faster rate than our region at large. В трудное десятилетие 90-х годов мы смогли развиваться гораздо более быстрыми темпами, чем наш регион в целом.
UNEP has continued to monitor the situation in the remaining wetlands and in February 2002 sent a field mission to the region. ЮНЕП продолжала мониторинг ситуации в остальных заболоченных районах и в феврале 2002 года направила в этот регион свою полевую миссию.