| It is a region that is host to about 1 million Filipino workers and their families. | Это регион, где трудится около одного миллиона филиппинцев и где живут их семьи. |
| They also threaten to plunge the whole region into a serious confrontation. | Они также создают угрозу того, что весь регион окажется втянутым в серьезную конфронтацию. |
| It is also a region of remarkable diversity of culture, history, language and geography. | Этот регион также замечателен разнообразием культуры, истории, языка и географии. |
| The Arctic region played a key role in global oceanic and atmospheric circulation, and generally in maintaining global ecological equilibrium. | Арктический регион играет ключевую роль в глобальной океанической и атмосферной циркуляции и в целом в поддержании глобального экологического равновесия. |
| In 1995, the Security Council sent a mission to the region with a view to accelerating the implementation of the settlement plan. | В 1995 году Совет Безопасности направил в этот регион миссию с целью ускорения осуществления плана урегулирования. |
| Capacity-building programmes for information and communication technologies will initially target the African region, but will be later expanded into other regions. | На начальном этапе программы по усилению потенциала в области коммуникационных технологий будут ориентированы на африканский регион, а в последующем будут осуществляться в других регионах. |
| My region is familiar with Russian-style peace enforcement. | Наш регион знаком с обеспечением мира по-русски. |
| The Central Africa region faces a dire human rights and humanitarian crisis that flows directly from regional insecurity. | Центральноафриканский регион сталкивается с глубочайшим кризисом в области прав человека и гуманитарной области, который прямо обусловливается отсутствием региональной безопасности. |
| That crisis came within the framework of a larger crisis which was affecting the entire region and could spread further. | Этот кризис происходит на фоне более широкого кризиса, который затрагивает весь регион и может распространиться за его пределы. |
| The fact that the region constituted an inalienable part of Azerbaijan had been acknowledged in many documents. | Этот регион является неотъемлемой частью Азербайджана, и этот факт признается в целом ряде документов. |
| In respect of the status of Nagorny Karabakh, he wished to reassert that that region had never been part of independent Azerbaijan. | Что касается статуса Нагорного Карабаха, то он снова подтверждает, что этот регион никогда не был частью независимого Азербайджана. |
| It is a very dynamic region, where land and sea meet, resulting in highly productive natural processes. | Это очень динамичный регион, где соединяются суша и море, что приводит к крайне продуктивным природным процессам. |
| During the past year, the Middle East region endured more negative developments and further deterioration. | В прошедшем году ближневосточный регион столкнулся с новыми негативными событиями и с дальнейшим ухудшением положения. |
| I submit to the Assembly that the region of the Pacific islands has for too long been overlooked in that way. | Я хочу заявить Ассамблее, что регион Тихоокеанских островов слишком долго не оценивали с этой точки зрения. |
| Serious attention was also given by the Forum leaders to the challenges presented by international criminal elements attracted to our region. | Лидеры Форума также уделили большое внимание проблемам, связанным с международными преступными элементами, которых привлекает наш регион. |
| The Mediterranean region is particularly affected by the crises I have just mentioned. | Средиземноморский регион в особой степени ощущает последствия только что упомянутого мною кризиса. |
| The region has an ongoing commitment to addressing the small arms threat. | Регион неизменно сохраняет приверженность борьбе с угрозой стрелкового оружия. |
| With the Treaty of Tlatelolco our region served as a model for the establishment of other nuclear-weapon-free zones. | Благодаря Договору Тлателолко наш регион является образцом в деле создания других зон, свободных от ядерного оружия. |
| The Congolese people have experienced one of the bloodiest conflicts in modern history, a conflict in which the entire region has been involved. | «Конголезский народ пережил один из самых кровавых конфликтов в современной истории, - конфликт, в который был вовлечен целый регион. |
| In this global context, the ESCWA region exhibited endurance in economic expansion. | В таком глобальном контексте регион ЭСКЗА проявил выносливость с точки зрения экономического роста. |
| Regrettably, our Southern African region has been the hardest hit by that pandemic. | К сожалению, регион Южной Африки больше других страдает от этой пандемии. |
| The region also witnessed a new war and a foreign military presence, which is still present. | Регион также стал свидетелем новой войны и иностранного военного присутствия, которое все еще сохраняется. |
| We have heard today that the entire region needs to be changed if we are to have peace. | Мы услышали сегодня, что весь регион нуждается в переменах, если мы действительно хотим мира. |
| During the difficult decade of the 1990s we managed to grow at a much faster rate than our region at large. | В трудное десятилетие 90-х годов мы смогли развиваться гораздо более быстрыми темпами, чем наш регион в целом. |
| UNEP has continued to monitor the situation in the remaining wetlands and in February 2002 sent a field mission to the region. | ЮНЕП продолжала мониторинг ситуации в остальных заболоченных районах и в феврале 2002 года направила в этот регион свою полевую миссию. |