Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
We have no doubt that the international community will complement our efforts so that we can launch our region on a firm road to regional integration and economic development. У нас нет никакого сомнения в том, что международное сообщество будет оказывать содействие нашим усилиям таким образом, чтобы мы могли вывести наш регион на прямой путь региональной интеграции и экономического развития.
In addition, our continent's heavy debt burden means that our region is responsible for the greatest volume of reverse financial transfers due to debt repayment. Кроме того, тяжелое долговое бремя нашего континента означает, что на наш регион приходится самая большая доля оттока финансов в счет выплаты задолженности.
We are from a region which treasures peace and security, and we seek for ourselves the highest measure of peaceful coexistence with all countries. Мы представляем регион, который ценит мир и безопасность, и мы стремимся к мирному сосуществованию в подлинном смысле этого слова со всеми странами.
He welcomed the measures taken and the willingness to seek a long-term political solution to the turmoil plaguing the entire Great Lakes region. Он с удовлетворением отмечает принятые меры и готовность к поискам политического урегулирования на долгосрочную перспективу конфликтов, охвативших весь регион Великих озер.
With regard to the Gulf region, we look forward to the restoration of the peace and security that it enjoyed before to the war. Что касается региона Залива, то мы надеемся на восстановление мира и безопасности, в условиях которых этот регион жил до войны.
Abortions are compulsory for single women as well as migrant women who can only avoid abortion if they return to their home region. Для одиноких женщин аборты обязательны, а женщины-мигранты могут не делать аборт лишь в том случае, если они возвращаются в свой родной регион.
It should be pointed out that in 1995, capital flows to the region were particularly affected by net outflows from Mexico and Venezuela. Следует отметить, что в 1995 году показатели притока капитала в регион в значительной мере снизились в результате чистого оттока капиталов из Мексики и Венесуэлы.
Inflows of foreign direct investment (FDI) remained the dominant component of financial inflows in the region and continued to grow strongly in 1995. Приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) оставался доминирующим компонентом финансовых потоков в регион и продолжал расти высокими темпами в 1995 году.
Moreover, Armenia expects all States to abide by Security Council resolutions which have consistently called for unimpeded access of international humanitarian assistance to the region. Кроме того, Армения надеется, что все государства будут соблюдать резолюции Совета Безопасности, в которых он последовательно призывал обеспечить беспрепятственный доступ международной гуманитарной помощи в регион.
While the region is living through a profound and complex crisis, Albania is testifying that it is a factor of peace and stability. Несмотря на то, что в настоящее время регион переживает глубокий и сложный кризис, Албания торжественно заявляет, что она является одним из факторов мира и стабильности.
Consequently, the region, comprised of many States with strong State structures and heavily institutionalized military capacities, faced different challenges with regard to the mercenary phenomenon. Поэтому данный регион, в который входит много государств с мощными государственными структурами и высоко институционализированным военным потенциалом, сталкивается с иными проблемами в связи с явлением наемничества.
The dispatch of human rights monitors to the region was welcomed by the Commission on Human Rights in its resolution 1999/2. В своей резолюции 1999/2 Комиссия по правам человека приветствовала направление в регион наблюдателей.
The Common African Position on Anti-Personnel Landmines is a powerful message of the priority that the African region attaches to the implementation of those issues. Общая африканская позиция в отношении противопехотных мин является убедительным свидетельством того первоочередного внимания, которое африканский регион уделает разрешению этих проблем.
The Managing Director therefore visited the region in March 1999, and subsequently a draft proposal has been designed to this end. В этой связи Директор-распорядитель посетил регион в марте 1999 года, в результате чего был подготовлен соответствующий проект предложения.
According to the notes of the respondent from Sweden, an "urban area" refers to a region where the population is greater than 80,000. Согласно замечаниям респондента из Швеции, "городской зоной" считается регион, население которого превышает 80000 человек.
To "get the entire region under BSA control"; "взять весь регион под контроль БСА";
The importance of the programme was highlighted, taking into account, in particular, the financial crisis that had occurred in the region. Особое внимание было уделено важности реализации программы, в частности с учетом финансового кризиса, охватившего этот регион.
It was also noted that any particular issues of concern primarily or exclusively to a given region would be more appropriately dealt with by the relevant regional organization. Отмечалось также, что любые особые вопросы, затрагивающие прежде всего или исклю-чительно какой-либо конкретный регион, более пра-вильно рассматривать в рамках соответствующей регио-нальной организации.
The following month, President McDonald sent a mission to the region to meet with local as well as international actors and discuss ways to improve the situation described above. На следующий месяц Председатель Макдональд направила миссию в регион для встречи с местными и международными сторонами и обсуждения путей улучшения положения, которое было охарактеризовано выше.
I can assure you that our whole region and its peoples would always remain indebted to them and to all those who would follow their examples. Я могу заверить вас в том, что весь наш регион и проживающие там народы будут всегда в долгу перед этими странами и всеми теми, кто последует их примеру.
During October, the Department of Humanitarian Affairs, working in close cooperation with UNHCR and other agencies, organized a visit to the region for the Swedish International Development Agency. В октябре Департамент по гуманитарным вопросам в тесном сотрудничестве с УВКБ и другими учреждениями организовал поездку в регион для Шведского агентства международного развития.
The following day, on the eve of his trip to the region, my Special Adviser briefed the Security Council. З. На следующий день, перед отъездом в регион, мой Специальный советник провел брифинг для членов Совета Безопасности.
I am increasingly concerned that, unless hostilities in Kosovo are stopped, tensions could spill across borders and destabilize the entire region. Меня все сильнее тревожит мысль о том, что если боевые действия в Косово не будут остановлены, то напряженность может перекинуться через границы и дестабилизировать весь регион.
One Vojvodina representative suggested that that region might be covered from a base located more centrally in Belgrade, if a mission was to be established there. Один из представителей Воеводины предложил охватить этот регион, в случае учреждения там миссии, с базы, расположенной ближе к центру в Белграде.
The Caucasus can become and is already becoming a region of multilateral cooperation, not only between the States geographically located within it. Кавказский регион может стать, да и уже становится регионом многостороннего сотрудничества, и не только государств, географически относящихся к нему.