The decline in the share of technical cooperation resources going to the African region was unacceptable. |
Снижение доли ресурсов на цели технического сотрудничества, поступающих в африканский регион, недопустимо. |
The region seems to be emerging as a prime source for both ATS end products and their chemical precursors. |
Как представляется, этот регион становится одним из основных источ-ников как конечных продуктов САР, так и их прекур-соров - химических веществ. |
Walloon region: Directive 1999/13/EC is being incorporated into the new draft general regulations for the protection of the environment. |
Валлонский регион: в настоящее время положения директивы 1999/13/ЕС включаются в проект новых общих предписаний, касающихся охраны окружающей среды. |
The Walloon region draws attention to five activities (such as subsidies or repayable advances that are given for research and development programmes). |
Валлонский регион в своем ответе ссылается на пять мероприятий (например, на такие, как субсидии или подлежащие погашению ссуды, предоставляемые для программ научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности). |
2.7 We view with concern the current drought afflicting our region and reaffirm our resolve to combat natural and man-made disasters. |
2.7 Мы с обеспокоенностью отмечаем нынешнюю засуху, затронувшую наш регион, и вновь заявляем о нашей решимости бороться со стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами. |
We recognize that our region needs to address the urgent challenge of climate change. |
Мы признаем, что наш регион должен заняться решением насущной проблемы изменения климата. |
The said regime poses the sole and most serious and urgent threat facing the world and region today. |
Упомянутый режим воплощает единственную и самую серьезную и неотвратимую угрозу, с которой сталкиваются сегодня мир и регион. |
Peace and security would then return to the region. |
Тогда мир и безопасность вернутся в регион. |
But the widespread food crisis and the humanitarian crisis that affect our region also show how vulnerable it is. |
Но огромный продовольственный дефицит и гуманитарный кризис, которые затрагивают наш регион, также показывают, насколько он является уязвимым. |
Latin America and the Caribbean had been well represented, and some of the partnerships launched were of particular interest to the region. |
Регион Латинской Америки и Карибского бассейна был хорошо представлен, и некоторые из принятых партнерских соглашений вызывают особый интерес у стран региона. |
First of all, I would like to commend and thank the Security Council delegation that visited the region, in particular Uganda. |
В первую очередь, я хотел бы выразить признательность и благодарность делегации Совета Безопасности, посетившей регион, в частности Уганду. |
The network seems to serve well the region of the candidate countries. |
Представляется, что данная сеть надлежащим образом обслуживает регион стран-кандидатов. |
The entire region is still experiencing severe electricity supply shortages. |
Регион в целом продолжает испытывать острый дефицит электроэнергии. |
They are a reminder of everything that has disfigured the region in the last 15 years. |
Они служат напоминанием обо всем том, что портило и уродовало этот регион в последние пятнадцать лет. |
Latin America is a pioneering region that has long been committed to the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. |
Латинская Америка - это регион, первым объявивший о постоянной приверженности делу ядерного нераспространения и разоружения. |
The region of the Americas is susceptible to disasters because of its particular geographical and natural configuration. |
В силу своего особого географического положения и природной конфигурации регион Латинской Америки и Карибского бассейна также подвержен стихийным бедствиям. |
Two commissions from outside the region (Canada and South Africa) were also represented. |
На совещании были представлены также две комиссии из стран (Канады и Южной Африки), не входящих в регион. |
In 2003, the region hosted some 28 per cent of OFDI from Singapore. |
В 2003 году на этот регион приходилось около 28% ПИИ, вывозимых из Сингапура. |
If the region is to enjoy lasting security and stability, peace must be comprehensive. |
Для того чтобы этот регион мог пользоваться плодами долгосрочной безопасности и стабильности, необходим всеобъемлющий мир. |
Mr. Amangoua said that no region in the world was spared the problem of refugees and displaced persons. |
Г-н Амангуа говорит, что ни один регион в мире не избавлен от проблемы беженцев и перемещенных лиц. |
As indicated above, there are signs of the return of private capital inflows into the region. |
Как упоминалось выше, имеются признаки возвращения частного капитала в регион. |
The adverse economic conditions that affected the region began to appear in late 1997. |
Неблагоприятные экономические условия, оказавшие воздействие на регион, начали проявляться в конце 1997 года. |
The region must look within, sharing experiences within Latin America and the Caribbean to determine what social programmes are worth replicating. |
Регион должен изыскивать внутренние ресурсы и наладить обмен опытом между странами Латинской Америки и Карибского бассейна с целью определить, какие социальные программы достойны дупликации. |
The African region clearly has the most to gain from the implementation of advanced trade facilitation measures. |
Африканский регион, как представляется, может больше других выиграть от внедрения передовых мер по упрощению процедур торговли. |
There are thus vast areas worldwide requiring robust intervention, most particularly, in the African region. |
Таким образом, во всем мире существуют обширные области (прежде всего это африканский регион), где требуются активные действия. |