Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
In 1795 he moved his family to the Niagara region of Upper Canada after he had applied for and received a land grant. В 1795 году он с семьёй переехал в регион Ниагара Верхней Канады, после того как подал заявление и получил грант земли.
And if Castillo falls, who takes over his region? И если КастИлло сняли, кто возьмет его регион?
I know the region, the people, the dialects better than any of you. Я знаю регион, людей, наречия лучше, чем кто-либо из вас.
Now on course 9-8 mark 1-2, heading directly toward Gamma Canaris region. Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
I don't think it's prudent to send anybody else into the region till we have a better sense of the situation, sir. Не думаю, что стоит отправлять еще кого-то в этот регион, пока не разберемся в случившемся.
But you've got a big role to play... in getting the Scandinavian region back on track. Но у вас важная роль в том, чтобы возродить скандинавский регион.
An important element of our foreign policy is to promote good-neighbourly relations and to incorporate the principles of the new European architecture in the crisis-ridden region of the Balkans. Важным элементом нашей внешней политики является содействие добрососедским отношениям и включение принципов новой европейской архитектуры в столь беспокойный регион на Балканах.
There are challenges in successfully coordinating inter-country cooperation in a region as large and diverse as the South Pacific where economies are small and institutional capacities vary. Для обеспечения успешной координации межстранового сотрудничества в столь крупном и отличающемся многообразием регионе, каким является Южнотихоокеанский регион, где расположены страны с мелкомасштабной экономикой и различным организационным потенциалом, необходимо преодолевать серьезные трудности.
UN peacekeeping troops are deployed into the Katanga region. подразделения миротворцев ООН дислоцировались в регион Катанги.
I already had a time frame off of Jane's Orion photo and a sense of region based on his wife's wedding ring. У меня уже были временные рамки с фото Джейн в Орионе и, с учетом обручального кольца его жены, возможный регион.
Secondly, Lebanon, which believes in and seeks peace, would be among the first beneficiaries of a just peace as it expands to encompass the entire region. Во-вторых, Ливан, который верит и стремится к миру, будет в числе первых, кто выиграет от справедливого мира, по мере того как он распространится на весь регион.
It further expresses its great satisfaction to those friendly States which have promptly deployed forces in the region in order to reinforce Kuwait's defensive capabilities. Он далее высказывает свою искреннюю благодарность тем дружественным государствам, которые поспешили направить войска в регион, с тем чтобы укрепить оборонительные возможности Кувейта.
In view of the economic and political changes taking place in the area, southern Africa is a priority region for United Kingdom support. В связи с происходящими в этом районе экономическими и политическими изменениями Соединенное Королевство считает регион юга Африки приоритетным объектом помощи.
If the roots of the struggle are concealed by cosmetic solutions, the region will be likely to explode at any time. Если корни этой борьбы прикрывать косметическими решениями, то регион, по всей вероятности, взорвется в любое время.
On 20 July 1994, Mr. Mestiri returned to the region to begin his second round of consultations with the parties concerned. 20 июля 1994 года г-н Местири вернулся в регион, чтобы приступить ко второму раунду консультаций с заинтересованными сторонами.
He has visited the region a number of times and chaired several rounds of negotiations between the Georgian and Abkhaz sides on the political status of Abkhazia. Он неоднократно посещал этот регион и председательствовал на нескольких раундах переговоров между грузинской и абхазской сторонами по вопросу о политическом статусе Абхазии.
The Committee expressed its appreciation to the Governments of Australia and France for having sent experts to participate in the evaluation mission to the ESCAP region. Комитет выразил признательность правительствам Австралии и Франции за направление экспертов для участия в миссии по оценке в регион ЭКЛАК.
Political instability, uncertainty and unpredictability continue to plague the region and to exercise a preponderant influence on its peace, development and security prospects. Политическая нестабильность, неопределенность и непредсказуемость продолжают преследовать этот регион и оказывать преобладающее влияние на имеющиеся у него перспективы мира, развития и безопасности.
This region, as has been demonstrated in two Balkan Wars at the beginning of this century, is potentially an arena of conflict involving many nations. Данный регион, как показали две балканские войны в начале этого столетия, является потенциальной ареной конфликтов, затрагивающих многие нации.
The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. Совет приветствует намерение СБСЕ направить в этот регион миссию для подготовки доклада обо всех аспектах ситуации.
Solemn confirmation by the Conference of determination to ensure free and unimpeded access of international humanitarian relief efforts to the region, in particular in all areas affected by the conflict. Торжественное подтверждение на Конференции решимости обеспечить свободный и беспрепятственный доступ международной гуманитарной помощи в регион, в частности во все зоны, затронутые конфликтом.
We therefore appeal to the international community to continue to lend its support to the efforts aimed at bringing peace and security to the region. Поэтому мы призываем международное сообщество и впредь оказывать свою поддержку усилиям, направленным на то, чтобы вернуть в регион мир и безопасность.
As an alternative to the North Atlantic fibre-optic cables currently used, a second Atlantic Ocean region satellite Earth station will be installed at the European hub. В качестве альтернативы используемым в настоящее время кабелям из волоконной оптики, проложенным в Северной Атлантике, в Европейском центре будет установлена вторая наземная станция для спутника, обслуживающего регион Атлантического океана.
He will undertake further trips to the region as well as up to eight trips to Geneva for consultations and reporting to the Commission. Он совершит дополнительные поездки в регион, а также по крайней мере восемь поездок в Женеву для проведения консультаций и представления доклада Комиссии.
However, in the 1990s the region is returning to the world stage as a growth area with high potential. Вместе с тем, несмотря на это, в 90-е годы регион постепенно возвращается на мировую арену как обладающий большим потенциалом роста.