| In 1795 he moved his family to the Niagara region of Upper Canada after he had applied for and received a land grant. | В 1795 году он с семьёй переехал в регион Ниагара Верхней Канады, после того как подал заявление и получил грант земли. |
| And if Castillo falls, who takes over his region? | И если КастИлло сняли, кто возьмет его регион? |
| I know the region, the people, the dialects better than any of you. | Я знаю регион, людей, наречия лучше, чем кто-либо из вас. |
| Now on course 9-8 mark 1-2, heading directly toward Gamma Canaris region. | Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис. |
| I don't think it's prudent to send anybody else into the region till we have a better sense of the situation, sir. | Не думаю, что стоит отправлять еще кого-то в этот регион, пока не разберемся в случившемся. |
| But you've got a big role to play... in getting the Scandinavian region back on track. | Но у вас важная роль в том, чтобы возродить скандинавский регион. |
| An important element of our foreign policy is to promote good-neighbourly relations and to incorporate the principles of the new European architecture in the crisis-ridden region of the Balkans. | Важным элементом нашей внешней политики является содействие добрососедским отношениям и включение принципов новой европейской архитектуры в столь беспокойный регион на Балканах. |
| There are challenges in successfully coordinating inter-country cooperation in a region as large and diverse as the South Pacific where economies are small and institutional capacities vary. | Для обеспечения успешной координации межстранового сотрудничества в столь крупном и отличающемся многообразием регионе, каким является Южнотихоокеанский регион, где расположены страны с мелкомасштабной экономикой и различным организационным потенциалом, необходимо преодолевать серьезные трудности. |
| UN peacekeeping troops are deployed into the Katanga region. | подразделения миротворцев ООН дислоцировались в регион Катанги. |
| I already had a time frame off of Jane's Orion photo and a sense of region based on his wife's wedding ring. | У меня уже были временные рамки с фото Джейн в Орионе и, с учетом обручального кольца его жены, возможный регион. |
| Secondly, Lebanon, which believes in and seeks peace, would be among the first beneficiaries of a just peace as it expands to encompass the entire region. | Во-вторых, Ливан, который верит и стремится к миру, будет в числе первых, кто выиграет от справедливого мира, по мере того как он распространится на весь регион. |
| It further expresses its great satisfaction to those friendly States which have promptly deployed forces in the region in order to reinforce Kuwait's defensive capabilities. | Он далее высказывает свою искреннюю благодарность тем дружественным государствам, которые поспешили направить войска в регион, с тем чтобы укрепить оборонительные возможности Кувейта. |
| In view of the economic and political changes taking place in the area, southern Africa is a priority region for United Kingdom support. | В связи с происходящими в этом районе экономическими и политическими изменениями Соединенное Королевство считает регион юга Африки приоритетным объектом помощи. |
| If the roots of the struggle are concealed by cosmetic solutions, the region will be likely to explode at any time. | Если корни этой борьбы прикрывать косметическими решениями, то регион, по всей вероятности, взорвется в любое время. |
| On 20 July 1994, Mr. Mestiri returned to the region to begin his second round of consultations with the parties concerned. | 20 июля 1994 года г-н Местири вернулся в регион, чтобы приступить ко второму раунду консультаций с заинтересованными сторонами. |
| He has visited the region a number of times and chaired several rounds of negotiations between the Georgian and Abkhaz sides on the political status of Abkhazia. | Он неоднократно посещал этот регион и председательствовал на нескольких раундах переговоров между грузинской и абхазской сторонами по вопросу о политическом статусе Абхазии. |
| The Committee expressed its appreciation to the Governments of Australia and France for having sent experts to participate in the evaluation mission to the ESCAP region. | Комитет выразил признательность правительствам Австралии и Франции за направление экспертов для участия в миссии по оценке в регион ЭКЛАК. |
| Political instability, uncertainty and unpredictability continue to plague the region and to exercise a preponderant influence on its peace, development and security prospects. | Политическая нестабильность, неопределенность и непредсказуемость продолжают преследовать этот регион и оказывать преобладающее влияние на имеющиеся у него перспективы мира, развития и безопасности. |
| This region, as has been demonstrated in two Balkan Wars at the beginning of this century, is potentially an arena of conflict involving many nations. | Данный регион, как показали две балканские войны в начале этого столетия, является потенциальной ареной конфликтов, затрагивающих многие нации. |
| The Council welcomes the intention of the CSCE to send a mission to the region to report on all aspects of the situation. | Совет приветствует намерение СБСЕ направить в этот регион миссию для подготовки доклада обо всех аспектах ситуации. |
| Solemn confirmation by the Conference of determination to ensure free and unimpeded access of international humanitarian relief efforts to the region, in particular in all areas affected by the conflict. | Торжественное подтверждение на Конференции решимости обеспечить свободный и беспрепятственный доступ международной гуманитарной помощи в регион, в частности во все зоны, затронутые конфликтом. |
| We therefore appeal to the international community to continue to lend its support to the efforts aimed at bringing peace and security to the region. | Поэтому мы призываем международное сообщество и впредь оказывать свою поддержку усилиям, направленным на то, чтобы вернуть в регион мир и безопасность. |
| As an alternative to the North Atlantic fibre-optic cables currently used, a second Atlantic Ocean region satellite Earth station will be installed at the European hub. | В качестве альтернативы используемым в настоящее время кабелям из волоконной оптики, проложенным в Северной Атлантике, в Европейском центре будет установлена вторая наземная станция для спутника, обслуживающего регион Атлантического океана. |
| He will undertake further trips to the region as well as up to eight trips to Geneva for consultations and reporting to the Commission. | Он совершит дополнительные поездки в регион, а также по крайней мере восемь поездок в Женеву для проведения консультаций и представления доклада Комиссии. |
| However, in the 1990s the region is returning to the world stage as a growth area with high potential. | Вместе с тем, несмотря на это, в 90-е годы регион постепенно возвращается на мировую арену как обладающий большим потенциалом роста. |