It exerts a stabilizing influence on its region, and has inspired in many of its neighbours a desire to join it. |
Он оказывает стабилизирующее влияние на свой регион, и многие соседние государства хотели бы к нему присоединиться. |
The region is clearly facing daunting challenges in achieving the Millennium Development Goals. |
Очевидно, что регион сталкивается с серьезными проблемами в усилиях, направленных на достижение Целей развития тысячелетия. |
The Panel has visited the region three times, and we look forward to its forthcoming report. |
Группа посетила регион три раза, и мы с нетерпением ждем ее предстоящего доклада. |
Capacity-building concrete measures (African region) |
Конкретные меры по развитию потенциала (Африканский регион) |
These centers would be financed by the countries belonging to the region through their respective Environmental Monitoring Funds. |
Финансирование этих центров осуществлялось бы странами, входящими в тот или иной регион, через их соответствующие фонды мониторинга состояния окружающей среды. |
Failure to do so risks plunging the region into turmoil once again. |
Невыполнение этих задач грозит опасностью того, что регион вновь погрузится в пучину беспорядков. |
Charcoal is exported through the port of Kismaayo and is a source of funds for the warlords in control of the region. |
Через порт Кисмайо из страны вывозится уголь, который является источником дохода для «военных баронов», контролирующих этот регион. |
All this has had an adverse impact on the region as a whole. |
Все это оказывает негативное воздействие на регион в целом. |
The region had been selected for a series of pilot investment and development programmes. |
Данный регион был выбран для осуществления ряда пилотных инвестиционных и связанных с развитием программ. |
The mission began its visit to the region with a meeting with President Kagame in Kigali. |
Визит миссии в регион начался со встречи с президентом Кагаме в Кигали. |
The Special Rapporteur plans to visit the region again in February 2005 and will submit an addendum to this report based on that visit. |
Специальный докладчик намеревается вновь посетить регион в феврале 2005 года и представить добавление к настоящему докладу с учетом результатов этой поездки. |
Additionally, the region has a large potential for increasing exports given adequate investments and export agreements. |
Наряду с этим регион обладает значительным потенциалом повышения уровня экспорта при наличии достаточных инвестиций и экспортных соглашений. |
Further investigation of the challenges faced in each region may be warranted. |
Возможно, следует продолжить изучение проблем, с которыми сталкивается каждый регион. |
Both studies will cover the region of South-east Europe, the Baltic States and the Commonwealth of Independent States. |
Оба исследования будут охватывать регион Юго-Восточной Европы, Балтийские государства и Содружество Независимых Государств. |
The Energy Charter encompasses a wide region throughout Central & Eastern Europe. |
Энергетическая хартия охватывает широкий регион в Центральной и Восточной Европе. |
Similarly, no one shall be arbitrarily or unlawfully forced to leave a certain territory, area or region. |
Аналогичным образом никого нельзя произвольно или незаконно принуждать покинуть определенную территорию, район или регион. |
In Latin America and the Caribbean, transit of and trafficking in drugs continued to affect the entire region. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне транзит и незаконный оборот наркотиков по-прежнему затрагивали весь регион. |
The exception was the African region, where 33 per cent reported positively. |
Исключением стал африканский регион, где положительно на этот вопрос ответили ЗЗ процента государств. |
Each region will define strategies to increase the capacity at national and regional levels to address specific needs and priorities. |
Каждый регион разработает стратегии для укрепления потенциала на национальном и региональном уровнях в целях удовлетворения конкретных потребностей и решения первоочередных задач. |
As a region the Atlantic Coast is exceptionally rich in terms of natural resources. |
«Атлантическое побережье как регион исключительно богато природными ресурсами. |
The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. |
Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы. |
If this applies also to Africa, it would yield significant flows to the region in 2004. |
Если аналогичная динамика будет просматриваться и в отношении помощи странам Африки, то можно будет говорить о значительном увеличении притока средств в регион в 2004 году. |
At a time when the country was facing a serious drought, mainly in the eastern region, the negative effects of the blockade increased. |
Когда страну, особенно ее восточный регион, охватила серьезная засуха, негативные последствия блокады еще более обострились. |
In addition, the region is of immense value for the conduct of research essential to understanding the global environment. |
Кроме того, этот регион представляет колоссальную ценность для проведения научных исследований, необходимых для понимания глобальной окружающей среды. |
The majority of Antarctic seaborne voyages are to the Antarctic Peninsula region. |
Большинство таких туристических поездок совершается в регион Антарктического полуострова. |