Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
The conflict has negatively affected access to basic health services in almost half of the country, with the southern region being the most affected. Почти в половине страны конфликт негативно сказался на службах первичной медико-санитарной помощи, причем особенно пострадал южный регион.
On January 14-18, our 'troika' made a shuttle trip to the region, visiting twice each capital. 14 - 18 января наша «тройка» совершила «челночную» поездку в регион, посетив дважды каждую столицу.
Bumbuna hydropower construction site, northern region Место строительства гидроэлектростанции в Бумбуне, северный регион
No region is immune to these atrocities; they can occur anywhere in the world at any time. Ни один регион не избавлен от этих жестоких расправ; они могут произойти в любом месте в мире в любое время.
Its smooth relocation to the region was successfully achieved in the context of the continuous strengthening of the activities of the Office for Disarmament Affairs at the regional and subregional levels. Его плавный перевод в регион был успешно осуществлен в контексте неуклонного наращивания деятельности Управления по вопросам разоружения на региональном и субрегиональном уровнях.
The meeting also expressed its deep concern that this action could further lead to greater destabilization for the country and the entire region. Участники заседания также заявили о своей глубокой обеспокоенности тем, что это может еще более дестабилизировать страну и весь регион.
General Hamid Darwish, Commander, northern region Генерал Хамид Дарвиш, Командующий, северный регион
The report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. В докладе сделан вывод о том, что, хотя регион имеет огромный потенциал, перед ним сейчас стоит проблема адаптации к быстрым экологическим, социальным и политическим изменениям.
The Africa region is a positive example of reporting based on clearly identified entities. с) Африканский регион служит позитивным примером организации системы отчетности с опорой на четко определенных субъектов.
Until now, Asia and the Pacific has been the one region without a dedicated regional human rights framework or mechanism. До сего времени Азиатско-тихоокеанский регион остается единственным регионом, где отсутствуют специальные региональные рамки или механизм в области прав человека.
Many diplomats, parliamentarians, business leaders, representatives of international organizations and other foreign dignitaries have visited the region in complete freedom, particularly in recent years. Этот регион также свободно посещали, особенно в последние годы, многочисленные дипломаты, парламентарии, бизнесмены, представители международных организаций и другие иностранные деятели.
It is a vast region that takes up most of Eurasia and covers several climate zones - from the Arctic and tundra zones to the dry desert territories. Этот обширный регион охватывает большую часть Евразии и простирается через несколько климатических зон - от Арктики и зоны тундры до засушливых пустынных территорий.
Under those circumstances, attaining a just and comprehensive peace becomes untenable and the region becomes a fertile ground for anger and turmoil. В сложившихся обстоятельствах достижение справедливого и всеобъемлющего мира представляется невозможной задачей, и наш регион становится плодородной почвой, в которой произрастают зерна гнева - предвестники будущих волнений.
When the Secretary-General took office, he said that one of his top priorities would be the Sudan's Darfur region. Когда Генеральный секретарь приступил к выполнению своих обязанностей, он заявил, что одной из его главных приоритетных целей будет регион Дарфур в Судане.
At the regional level, Myanmar is working together with the other members of ASEAN to reach its common goal of making the region free from drugs by 2015. ЗЗ. Что касается деятельности на региональном уровне, то Мьянма работает совместно с другими членами АСЕАН в интересах реализации общей цели, которая заключается в том, чтобы к 2015 году сделать регион свободным от наркотиков.
The Sahel region is vulnerable to food crises because of the vagaries of the climate, which pose a constant threat to agriculture and livestock. Регион Сахеля подвержен продовольственным кризисам в силу климатических условий, которые создают постоянную угрозу для сельского хозяйства и животноводства.
The region also places great emphasis on human development and the burdens posed by the illicit trade on our efforts at improving socio-economic development are tremendousgreat. Регион придает также большое значение развитию человеческого потенциала, и бремя, которым является незаконная торговля для наших усилий по улучшению социально-экономического развития, огромно.
Furthermore, although the CARICOM Governments had played no role in the current financial crisis, it would have severe impacts on the region. Кроме того, хотя правительства КАРИКОМ не несут какой-либо ответственности за возникновение нынешнего финансового кризиса, он окажет серьезное воздействие на регион.
Our region will be represented by Chile, which will have responsibility for the coordination of the key theme of nuclear disarmament. Наш регион будет представлен в лице Чили, которое будет отвечать за координацию ключевой темы ядерного разоружения.
Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. Наш регион делает акцент на том, что ядерное разоружение должно иметь важное значение в работе Конференции по разоружению.
In that way, the region can take a constructive and responsible step forward in fostering a culture of safety among nuclear regulators and operators. Таким образом, регион сможет сделать конструктивный и ответственный шаг вперед по пути формирования культуры безопасности среди тех, кто занимается регулированием ядерной деятельности, и тех, кто ее осуществляет.
The autonomous region also has representation in the national parliament, and the regional legislature can introduce bills at the national level. Этот автономный регион также представлен в национальном парламенте, а региональные законодательные органы могут вносить законопроекты на национальном уровне.
The President of the French Republic, Mr. Sarkozy, visited the region on 5 January with the European troika to meet with various actors. Президент Французской Республики г-н Саркози вместе с членами европейской «тройки» посетил регион 5 января, чтобы встретиться с представителями различных сторон.
On Tuesday morning, the Security Council held consultations to hear what the Secretary-General had to say before leaving for the region. Во вторник утром Совет Безопасности провел консультации, на которых его члены заслушали Генерального секретаря перед тем, как он отправился в регион.
Such attacks are unjustified and totally reprehensible, particularly given the fact that they occurred while the Secretary-General was visiting the region in an attempt to attain a ceasefire. Такие нападения не подлежат оправданию и, бесспорно, заслуживают осуждения, в частности с учетом того, что они произошли в момент, когда Генеральный секретарь посетил регион в стремлении добиться прекращения огня.