Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Our region is a major exporter of highly qualified labour, in particular teachers, nurses and other health-care professionals. Наш регион является крупнейшим экспортером высококвалифицированных кадров, в частности, преподавателей, медсестер и других медицинских работников.
We have increased the number of our representatives on the continent, and we unambiguously consider the region an ally. Возросло число наших представителей на континенте и мы, безусловно, рассматриваем этот регион в качестве своего союзника.
Having come so far and rising still, the region is living and shaping the full range of achievements and challenges of our current times. Добившись столь серьезных результатов и продолжая развиваться, наш регион переживает и формирует целый спектр достижений и вызовов современности.
The region intends to enhance its level of collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development in 2007 and 2008. Регион намерен повысить уровень сотрудничества с Советом по торговле и развитию в 20072008 годах.
Central America in general is a highly mobile region, particularly towards the North. В целом, Центральная Америка чрезвычайно мобильный регион, особенно ее северные районы.
These revolts spread throughout the entire region. Тогда пламя восстания охватило весь регион.
Demographic trends and economic developments determine in-flows and out-flows of migrants in and outside the region. Демографические тенденции и экономическое развитие определяют интенсивность потоков мигрантов, прибывающих в регион и покидающих его.
There has been considerable reduction in bilateral and multilateral assistance for the region. Объем помощи, поступающей в регион по двусторонним и многосторонним каналам, существенно сократился.
Only 3 per cent of total worldwide assistance goes to this region. Только З процента общемировой помощи поступает в этот регион.
I have asked my Special Adviser to visit the region periodically to provide additional support. Я просил моего Специального советника периодически посещать этот регион, с тем чтобы оказывать дополнительную поддержку.
This would be a good signal on the eve of a United Nations Security Council mission to the region. Это явилось бы хорошим знаком накануне миссии Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в этот регион.
The team will begin its work without delay by travelling to the region to initiate its mission on the ground. Группа приступит к своей работе безотлагательно, выехав в регион, чтобы начать свою миссию на месте.
That is the task that awaits us when we visit the region in mid-May. Эту задачу нам предстоит решить во время нашей поездки в регион в середине мая.
This is a particularly volatile region, in part because of the ongoing conflict in Afghanistan. Это чрезвычайно нестабильный регион, что частично обусловлено продолжающимся конфликтом в Афганистане.
The representative of the Southern African Development Community said the SADC region had basic transport infrastructure to cater for its basic needs. Представитель Сообщества по вопросам развития стран юга Африки заявил, что регион САДК имеет базовую транспортную инфраструктуру, удовлетворяющую его основные потребности.
That is a task the Security Council can ignore only at the peril of the Democratic Republic of the Congo and the region. Это задача, которую Совет Безопасности может игнорировать лишь ставя под угрозу Демократическую Республику Конго и весь регион.
Such plundering is fuelling the continuation of the conflict, causing unspeakable suffering to the Congolese people and destabilizing the whole region. Такое разграбление подпитывает продолжение конфликта, причиняя невыразимые страдания конголезскому народу и дестабилизируя весь регион.
The Ministers noted that the region remains seized of these issues and is collectively engaged in the management of these conflicts. Министры отметили, что регион занимается решением сохраняющихся проблем и коллективно участвует в урегулировании существующих конфликтов.
Environmental issues remain paramount in the region, where harsh climatic conditions are compounded by a scarcity of water resources. Этот регион по-прежнему сталкивается с серьезнейшими экологическими проблемами, поскольку тяжелые климатические условия в нем усугубляются нехваткой водных ресурсов.
The European Council welcomes the decision of the United States President to send Special Envoy Zinni back to the region. Европейский совет приветствует решение президента Соединенных Штатов Америки вновь направить в регион его Специального посланника Зинни.
The Panel is concerned about fresh reports of weapons being brought into the region from abroad. Группа обеспокоена новыми сообщениями о поступлении в регион оружия из-за рубежа.
It stressed that curbing fraudulent trade in commodities transiting through a region depends on effective communication between the countries concerned. Она подчеркнула, что пресечение мошеннической торговли сырьевыми товарами, следующими транзитом через регион, зависит от эффективности коммуникации между соответствующими странами.
Given Africa's low capacity to generate savings and investment, the region will continue to rely on a strong and committed international partnership. Ввиду того, что у Африки имеются незначительные возможности для обеспечения накоплений и инвестиций, этот регион будет и дальше опираться на твердую и неизменную поддержку международных партнеров.
It is estimated that a substantial amount of IIRO funding to the region was diverted to terrorist-related activities. По оценкам, значительная часть переданных в этот регион средств ИМОП была направлена на связанную с терроризмом деятельность.
With the signing of the Treaty of Tlatelolco it became the first inhabited nuclear-weapon-free region. С подписанием Договора Тлателолко наш регион стал первым населенным регионом, свободным от ядерного оружия.