| The region is increasingly susceptible to climate change, mainly impacting vulnerable groups including women. | Азиатско-Тихоокеанский регион испытывает все более серьезные последствия изменения климата, и в первую очередь страдают уязвимые группы населения, в том числе женщины. |
| A. Slow growth and policies of developed economies impacting the region | А. Влияние на регион низких темпов роста в развитых странах и осуществляемых ими стратегий |
| To address its growing demand for energy, the region has a number of existing and planned pipeline projects. | Для удовлетворения своего растущего спроса на энергоносители регион располагает рядом существующих и запланированных проектов создания трубопроводов. |
| The region has numerous associations and organizations which promote linkages between universities and researchers, including several networks established by ESCAP. | Регион является местом расположения большого числа ассоциаций и организаций, которые поощряют связи между университетами и научно-исследовательскими институтами, включая несколько сетей, созданных ЭСКАТО. |
| The region is falling behind as regards improving child and maternal health, with primary health-care infrastructure still unable to meet needs. | Регион отстает в достижении целевых показателей, касающихся улучшения охраны здоровья матери и ребенка, а инфраструктура первичного медико-санитарного обслуживания по-прежнему не в состоянии удовлетворять имеющиеся потребности. |
| The region has benefited from a contribution of the World Bank for carrying out activities that will contribute to the objectives of the Global Strategy. | Регион воспользовался взносом, предоставленным Всемирным банком на проведение мероприятий, которые станут вкладом в достижение целей Глобальной стратегии. |
| (ii) Proposed the addition of "particularly in the informal economy" after "region". | Предложили добавить выражение «особенно в неформальном секторе» после слова «регион». |
| In its AIDS response, the region spends about 50 per cent of its funding on care and treatment. | В рамках своих усилий по борьбе со СПИДом регион тратит около 50 процентов соответствующих ресурсов на уход и лечение. |
| The geographical scope for SEIS development covers the pan-European region, including all 56 countries of ECE. | К сфере географического охвата деятельности по разработке СЕИС относится весь европейский регион, включающий в себя все 56 стран ЕЭК. |
| The region was small and had a large and growing population. | Небольшой регион имеет высокую и постоянно растущую численность населения. |
| Europe and the Commonwealth of Independent States is a large and highly diverse region, including countries with different aspirations and development challenges. | Европа и Содружество Независимых Государств - это большой и чрезвычайно разнообразный регион, включающий страны с различными устремлениями и проблемами развития. |
| Furthermore, the region is on track to ensure that all children attend primary school. | Кроме того, регион находится на пути осуществления задачи по охвату начальным образованием всех детей. |
| In the ESCWA region, migration is extremely intense. | Регион ЭСКЗА отличается крайне интенсивной миграцией. |
| Given this gap, the challenges confronting the region regarding ageing have a significant gender dimension. | Учитывая существование этой разницы, вызовы, с которыми сталкивается этот регион, имеют значительное гендерное измерение. |
| The region faces other types of risk as well. | Регион также сталкивается и с другими видами рисков. |
| In addition to structural impediments faced by the region in general, some constraints and challenges are more specific to various subregions. | В дополнение к структурным препятствиям, с которыми сталкивается регион в целом, некоторые ограничения и вызовы являются более характерными для ряда субрегионов. |
| Moreover, it has been observed that the region is exposed to the downside risk of dependence on energy exports. | Более того, также было отмечено, что регион подвержен негативному риску зависимости от экспорта энергоносителей. |
| However, Asia and the Pacific remains the most digitally divided region in the world. | В то же время Азиатско-Тихоокеанский регион остается наиболее разобщенным в цифровом плане регионом мира. |
| Asia and the Pacific continues to be the region most affected by disasters. | Азиатско-Тихоокеанский регион остается районом, наиболее подверженным бедствиям. |
| Asia and the Pacific is the world's most disaster-prone region. | Азиатско-Тихоокеанский регион является регионом мира, наиболее подверженным стихийным бедствиям. |
| The city of Bangui, the seventh region, has a special status. | Город Банги образует Седьмой регион с особым статусом. |
| The immense Far-East region has a very low population density. | Огромный регион Дальнего Востока имеет крайне низкую плотность населения. |
| S.H.I.E.L.D. region CT, this is Agent Mack. | Щ.И.Т., Регион СТ, Это агент Мак. |
| This region of Russia is so remote, that there are no roads to connect the cities. | Этот регион России находится так далеко, что нет дорог для связи с городами. |
| I spoke to my company and they're changing my sales region to Minneapolis. | Я говорила с моими работодателями, и они изменили мой регион торгового представительства на Миннеаполис. |