The issue of internally displaced persons is of major concern to the African region. |
Вопрос о вынужденных переселенцах крайне беспокоит африканский регион. |
The region is, however, extensively used as a trafficking zone for opiates. |
Тем не менее этот регион широко используется в качестве зоны оборота опиатов. |
According to special rapporteurs, they endure one of the most serious humanitarian crises ever to befall the region, which is unacceptable by any standards. |
Согласно сообщениям специальных докладчиков, он переживает острейший из когда-либо поражавших регион гуманитарных кризисов, что недопустимо никакими нормами. |
The stalemate in the peace process keeps the whole region under permanent instability. |
Тупик в мирном процессе обрекает весь регион на постоянную нестабильность. |
He called upon the United Nations to send human rights monitors to the region. |
Он призвал Организацию Объединенных Наций направить в регион наблюдателей за положением в области прав человека. |
The nuclear-weapon-free zone in Central Asia is especially significant to us because that region is close to Russia's southern borders. |
Безъядерная зона в Центральной Азии имеет для нас особое значение, поскольку этот регион находится вблизи южных границ России. |
Students are encouraged to learn about the holidays and festivals of the region's different ethnic groups. |
Студентам предлагается информация о праздниках и фестивалях различных этнических групп, населяющих регион. |
They overlie the general wards and constituencies, which also cover the whole city, district or region. |
Они перекрывают территории общих избирательных участков и округов, которые также охватывают весь город, район или регион. |
In addition to providing crude oil supply to the world, the Caspian region will need new energy transportation corridors. |
Помимо нефтепоставок на мировой рынок Каспийский регион нуждается также в новых коридорах транспортировки энергоресурсов. |
There is no region of the world where HIV/AIDS is not a potentially serious threat to the population. |
Ни один регион мира не застрахован от серьезной угрозы ВИЧ/СПИДа. |
That region of the world has enough factors of instability, and we should not create the conditions for more to arise. |
Этот регион мира и без того изобилует факторами нестабильности, и мы не должны создавать условия для появления новых. |
Some regions such as the OSPAR region are already well organized and are already producing assessments. |
Некоторые регионы, например регион ОСПАР, уже достаточно хорошо организованы и уже проводят оценки. |
Our region, at its pinnacle, was a lively example of dialogue and interaction among civilizations. |
Наш регион в период своего наиболее активного процветания был живым примером диалога и взаимодействия между цивилизациями. |
Just this week, we airlifted 20,000 blankets and over 200 tons of provisions into the region. |
Только на этой неделе мы доставили в регион 20000 одеял и более 200 тонн продовольствия. |
Regional trade integration is also expected to attract additional FDI to the region. |
Региональная торговая интеграция также должна способствовать привлечению в регион дополнительных прямых иностранных инвестиций. |
The region is also unique in terms of its rich historical and cultural diversity. |
Регион также уникален в плане богатства своего исторического и культурного разнообразия. |
The Central American region has confronted many obstacles and challenges over the years during the difficult process of democratization in our emerging democracies. |
За годы трудного процесса демократизации в наших молодых демократических государствах регион Центральной Америки столкнулся с многочисленными преградами и проблемами. |
The Security Council mission to the region earlier this year was an important milestone on the road to peace. |
Миссия Совета Безопасности, посетившая регион ранее в этом году, стала важной вехой на пути к миру. |
It belongs to the African Great Lakes region by virtue of its history, geography and economy. |
Она входит в регион стран Великих озер Восточной Африки как в силу своей истории и географии, так и в силу своих экономических связей. |
On 27 May 2004, the Walloon region adopted a decree on equality of treatment in employment and vocational training. |
27 мая 2004 года регион Валлония принял декрет о соблюдении равноправия в сфере занятости и профессиональной подготовки. |
Leaders reiterated their continuing concerns over the shipment of radioactive materials through the region. |
Участники вновь заявили о своей неизменной обеспокоенности в связи с перевозкой через регион радиоактивных материалов. |
No region is immune to this pandemic. |
Ни один регион не обладает иммунитетом от пандемии. |
That is why we believe that it is feasible today to transform the Middle East into a region of security, cooperation and prosperity. |
Именно поэтому мы считаем вполне возможным и сегодня превратить Ближний Восток в регион безопасности, сотрудничества и процветания. |
There is an urgent need today for a fresh start in the region. |
Сегодня явно необходимо вывести регион на новые исходные позиции. |
A major explosion on board one of these ships traversing our region would threaten the survival of surrounding States. |
Серьезный взрыв на борту одного из таких кораблей, проходящих через наш регион, создал бы угрозу выживанию окружающих государств. |