The region, which is one of the poorest in Europe, urgently needs investment for sustained economic recovery. |
Этот регион, который является одним из самых бедных в Европе, срочно нуждается в инвестициях для устойчивого экономического восстановления. |
Our region needs the construction of bridges that connect, not walls that separate. |
Наш регион нуждается в наведении объединяющих нас мостов, а не в строительстве разделяющих стен. |
For those reasons, we are firmly resolved to transform Central Asia into a region free of nuclear weapons. |
Этим обусловлена наша твердая решимость сделать регион Центральной Азии свободным от ядерного оружия. |
Wherever feasible, ASEAN was establishing mechanisms with its partners that would strengthen the region's resistance against external factors. |
Где это возможно, АСЕАН создает совместно со своими партнерами механизмы, которые сделают регион менее уязвимым перед внешними факторами. |
Nevertheless, because those countries were at various stages of development, the region remained vulnerable to global uncertainties and risks. |
Вместе с тем, поскольку эти страны имеют различный уровень развития, регион по-прежнему уязвим в условиях наличия глобальных факторов неопределенности и риска. |
The weapon-free zone was also intended to protect the region from environmental hazards posed by radioactive materials and waste. |
Зона, свободная от ядерного оружия, призвана также защитить регион от угроз окружающей среде, исходящих от радиоактивных материалов и отходов. |
The Somali coast has the potential to accommodate a major percentage of the trade for the entire north-eastern region of Africa. |
Сомалийское побережье может пропускать через себя значительную часть торговли, приходящейся на весь северо-восточный регион Африки. |
The region has also experienced the same problem in reducing maternal mortality. |
С аналогичной проблемой этот регион сталкивается и в области снижения материнской смертности. |
It is only in that manner that we will be able to answer the questions that our troubled region poses for us. |
Только при таком подходе мы сможем ответить на вопросы, которые перед нами ставит наш многострадальный регион. |
On its path towards European integration, the South-East European region is still facing pending challenges, such as the future of Kosovo. |
На пути к объединению с Европой юго-восточный регион Европы все еще сталкивается с нерешенными проблемами, такими как будущее Косово. |
A major cause of this situation are the armed conflicts that have long plagued the region. |
Главной причиной такой ситуации являются вооруженные конфликты, которые давно терзают этот регион. |
Conflict in one country can easily spread to neighbouring countries, impacting on the entire region. |
Конфликт в одной стране может легко распространиться на соседние страны и оказать воздействие на весь регион. |
That situation has to be reversed if the region is to attain its goal of approaching Euro-Atlantic standards. |
Эта ситуация должна быть исправлена для того, чтобы регион мог достичь своей цели - приблизиться к евро-атлантическим стандартам. |
This situation has made the Middle East a region of chronic, raging conflict. |
Из-за этого Ближний Восток превратился в регион, страдающий от хронического жестокого конфликта. |
Southern Africa was the most severely affected region of the world. |
Наиболее затронутым регионом мира является регион экваториальной Африки. |
It points out that the region "is constantly exposed both to accidental spills and routine ongoing pollution". |
Он указывает, что этот регион "постоянно подвергается пагубному воздействию в результате как случайных разливов, так и неизбежного загрязнения, связанного с текущей деятельностью". |
The Central African region is now faced with the complex and essential challenge of making way for peace. |
Центральноафриканский регион сталкивается со сложной и ключевой проблемой, связанной с установлением мира. |
The Central African region has a rich base and a great potential for development. |
Центральноафриканский регион располагает богатыми ресурсами и огромным потенциалом для развития. |
There are, however, positive signs that the region is able to and wants to move forward. |
Имеются, однако, позитивные признаки того, что регион в состоянии и хочет двигаться вперед. |
A specific example was the case of Kenya, whose major market was now the COMESA region. |
В качестве конкретного примера можно привести Кению, для которой основным рынком теперь стал регион КОМЕСА. |
The Security Council decided to dispatch UNMIBH to the region, where it has done outstanding work. |
Совет Безопасности постановил направить в этот регион МООНБГ, где она прекрасно выполнила свою работу. |
Instability in that country robs the entire region of its potential for shared progress, development and solidarity. |
Нестабильность в этой стране лишает регион в целом возможности добиться общего прогресса, развития и солидарности. |
Not withstanding that, the region has been abandoned by foreign investment. |
Но, несмотря на это, иностранные инвестиции обходят этот регион. |
Africa is surely the region most affected by the contrasts and paradoxes of the current world environment. |
Вне сомнения, Африка - это регион, отмеченный в большей степени, чем другие, контрастами и парадоксами нынешней международной обстановки. |
Since that time, both the Security Council and the General Assembly have fielded missions in the region. |
С тех пор Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея направляли в регион свои миссии. |