| The region, which is one of the poorest in Europe, urgently needs investment for sustained economic recovery. | Этот регион, который является одним из самых бедных в Европе, срочно нуждается в инвестициях для устойчивого экономического восстановления. |
| Our region needs the construction of bridges that connect, not walls that separate. | Наш регион нуждается в наведении объединяющих нас мостов, а не в строительстве разделяющих стен. |
| For those reasons, we are firmly resolved to transform Central Asia into a region free of nuclear weapons. | Этим обусловлена наша твердая решимость сделать регион Центральной Азии свободным от ядерного оружия. |
| Wherever feasible, ASEAN was establishing mechanisms with its partners that would strengthen the region's resistance against external factors. | Где это возможно, АСЕАН создает совместно со своими партнерами механизмы, которые сделают регион менее уязвимым перед внешними факторами. |
| Nevertheless, because those countries were at various stages of development, the region remained vulnerable to global uncertainties and risks. | Вместе с тем, поскольку эти страны имеют различный уровень развития, регион по-прежнему уязвим в условиях наличия глобальных факторов неопределенности и риска. |
| The weapon-free zone was also intended to protect the region from environmental hazards posed by radioactive materials and waste. | Зона, свободная от ядерного оружия, призвана также защитить регион от угроз окружающей среде, исходящих от радиоактивных материалов и отходов. |
| The Somali coast has the potential to accommodate a major percentage of the trade for the entire north-eastern region of Africa. | Сомалийское побережье может пропускать через себя значительную часть торговли, приходящейся на весь северо-восточный регион Африки. |
| The region has also experienced the same problem in reducing maternal mortality. | С аналогичной проблемой этот регион сталкивается и в области снижения материнской смертности. |
| It is only in that manner that we will be able to answer the questions that our troubled region poses for us. | Только при таком подходе мы сможем ответить на вопросы, которые перед нами ставит наш многострадальный регион. |
| On its path towards European integration, the South-East European region is still facing pending challenges, such as the future of Kosovo. | На пути к объединению с Европой юго-восточный регион Европы все еще сталкивается с нерешенными проблемами, такими как будущее Косово. |
| A major cause of this situation are the armed conflicts that have long plagued the region. | Главной причиной такой ситуации являются вооруженные конфликты, которые давно терзают этот регион. |
| Conflict in one country can easily spread to neighbouring countries, impacting on the entire region. | Конфликт в одной стране может легко распространиться на соседние страны и оказать воздействие на весь регион. |
| That situation has to be reversed if the region is to attain its goal of approaching Euro-Atlantic standards. | Эта ситуация должна быть исправлена для того, чтобы регион мог достичь своей цели - приблизиться к евро-атлантическим стандартам. |
| This situation has made the Middle East a region of chronic, raging conflict. | Из-за этого Ближний Восток превратился в регион, страдающий от хронического жестокого конфликта. |
| Southern Africa was the most severely affected region of the world. | Наиболее затронутым регионом мира является регион экваториальной Африки. |
| It points out that the region "is constantly exposed both to accidental spills and routine ongoing pollution". | Он указывает, что этот регион "постоянно подвергается пагубному воздействию в результате как случайных разливов, так и неизбежного загрязнения, связанного с текущей деятельностью". |
| The Central African region is now faced with the complex and essential challenge of making way for peace. | Центральноафриканский регион сталкивается со сложной и ключевой проблемой, связанной с установлением мира. |
| The Central African region has a rich base and a great potential for development. | Центральноафриканский регион располагает богатыми ресурсами и огромным потенциалом для развития. |
| There are, however, positive signs that the region is able to and wants to move forward. | Имеются, однако, позитивные признаки того, что регион в состоянии и хочет двигаться вперед. |
| A specific example was the case of Kenya, whose major market was now the COMESA region. | В качестве конкретного примера можно привести Кению, для которой основным рынком теперь стал регион КОМЕСА. |
| The Security Council decided to dispatch UNMIBH to the region, where it has done outstanding work. | Совет Безопасности постановил направить в этот регион МООНБГ, где она прекрасно выполнила свою работу. |
| Instability in that country robs the entire region of its potential for shared progress, development and solidarity. | Нестабильность в этой стране лишает регион в целом возможности добиться общего прогресса, развития и солидарности. |
| Not withstanding that, the region has been abandoned by foreign investment. | Но, несмотря на это, иностранные инвестиции обходят этот регион. |
| Africa is surely the region most affected by the contrasts and paradoxes of the current world environment. | Вне сомнения, Африка - это регион, отмеченный в большей степени, чем другие, контрастами и парадоксами нынешней международной обстановки. |
| Since that time, both the Security Council and the General Assembly have fielded missions in the region. | С тех пор Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея направляли в регион свои миссии. |