Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
He has provided us with an insight into the challenges confronting Africa and also, broadly, into how the region hopes to confront them. Он поделился своими мнениями о задачах, стоящих перед Африкой, а также в более широком плане о том, как регион собирается решать эти задачи.
It is high time that the region, and the African continent in general, enjoyed peace and security. Настало время для того, чтобы этот регион и африканский континент в целом получили возможность жить в условиях мира и безопасности.
That is the second feature of Central Africa: it is a region organized for peace and development. Это вторая особенность Центральной Африки: это регион, который готов жить в условиях мира и развития.
We all know that if a country or a region really wants to develop quickly, then we need to attract investment and to retain capital in-country. Общеизвестно, что если какая-либо страна или какой-либо регион действительно хочет быстро развиваться, необходимо привлечь инвестиции и сохранить капитал внутри страны.
If decisive action is not taken to put an end to this tragedy, a generalized humanitarian and economic crisis could engulf the entire West African region. Если для прекращения этой трагедии не будут приняты решительные меры, то весь западноафриканский регион охватит общий гуманитарный и экономический кризис.
We have already dispatched staff to the region to work on this, and more will be going in the next few days. Мы уже направили персонал в этот регион для проработки этого вопроса и в предстоящие несколько дней приложим еще больше усилий.
There are many problems that are facing Afghanistan and endangering its viability as an emerging nation, a nation integrated constructively within the region. Перед Афганистаном стоит немало проблем, угрожающих его жизнеспособности как молодой нации - нации, стремящейся конструктивным образом интегрироваться в регион.
The other significant area of operations is the CASWANAME region which covers Central Asia, south West Asia, North Africa and the Middle East. Другой важный район деятельности - регион ЦАЮЗАСАБВ, который охватывает Центральную Азию, Юго-Западную Азию, Северную Африку и Ближний и Средний Восток.
This new course of action, if unchecked, will drag the entire region into a downward spiral of violence, as it is designed to do. Этот новый курс, если его не прервать, ввергнет весь регион в волну нарастающего насилия, на что и рассчитаны его действия.
We consider those actions a grave threat to peace and security in the Middle East that could drag the region back to war and tension. Мы рассматриваем такие действия как серьезную угрозу миру и безопасности на Ближнем Востоке, которые могут снова вовлечь регион в войну и привести к обострению напряженности.
Exploitation of Azerbaijan's natural resources to support the transfer of population into the Nagorny-Karabakh region, in particular those from Armenia. Эксплуатация природных ресурсов Азербайджана для оказания поддержки перемещению населения в нагорно-карабахский регион, в частности из Армении
The Armenian Diaspora organization assists in transferring of settlers into the Nagorny-Karabakh region. Организация армянской диаспоры оказывает помощь в перемещении переселенцев в нагорно-карабахский регион
Admitting more migrants to the region will prove a necessary although not sufficient response to population ageing and decline of the work force. Прием большего числа мигрантов в регион окажется необходимой, хотя и не достаточно эффективной ответной мерой на старение населения и сокращение рабочей силы.
We want, and hope, to send General Zinni back to the region as soon as conditions are appropriate. Мы хотим, и надеемся, вновь направить генерала Зинни в этот регион, как только для этого появятся благоприятные условия.
The international community must encourage and facilitate a meaningful dialogue with a view to breaking this gridlock which has held the entire Middle East region hostage for so long. Международному сообществу необходимо поощрять и поддерживать значимый диалог в целях выхода их этого замкнутого круга, в котором на протяжении столь длительного времени находится весь ближневосточный регион.
We support Security Council measures to clamp down on those producer countries seeking to flood the region with weapons. Мы поддерживаем меры Совета Безопасности, направленные на пресечение деятельности тех стран-производителей, которые хотят наводнить регион оружием.
In this respect, I wish to point to one region that is going hungry because food assistance cannot reach its inhabitants. В этой связи я хотел бы указать на один регион, голодающий от того, что продовольственная помощь не в состоянии достичь его обитателей.
The region has a wide range of expertise, experience and resources which provide significant support to the global programme of work of the United Nations Environment Programme. Этот регион располагает обширным экспертным потенциалом, опытом и ресурсами, благодаря которым обеспечивается значительная поддержка выполнению программы работы ЮНЕП в глобальном масштабе.
Based on progress in the 1990s, East Asia and the Pacific is the region most likely to halve the number of people in extreme poverty by 2015. Опираясь на достигнутый в 90-е годы прогресс, регион Восточной Азии и Тихого океана имеет больше всего шансов на то, чтобы к 2015 году сократить вдвое численность населения, проживающего в условиях крайней нищеты.
Armenia brings new settlers not only to the Nagorny Karabakh region, but also to other occupied regions of Azerbaijan around Nagorny Karabakh. Армения доставляет новых поселенцев не только в Нагорно-Карабахский регион, но и в другие оккупированные районы Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха.
Like other delegations, we are convinced that a visit by the Council to Kosovo and the region would be useful with regard to political developments. Подобно другим делегациям, мы убеждены в том, что миссия Совета в Косово и в регион была бы полезной в плане развития политических событий.
The Security Council is called on to adopt effective resolutions that will preserve international security, since the region where we live is extremely important to all States. Совет Безопасности призван сейчас принять эффективные резолюции, которые будут способствовать поддержанию международной безопасности, поскольку регион, в котором мы живем, имеет исключительное значение для всех государств.
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will do their utmost to help ensure that the Caspian region is a zone of peace, stability, good-neighbourliness and cooperation. Российская Федерация и Азербайджанская Республика будут всемерно содействовать тому, чтобы Каспийский регион был зоной мира, стабильности, добрососедства и сотрудничества.
Worse still, another conflict could be ignited, destabilizing not only Kosovo but the Balkan region as a whole. Еще хуже, если вспыхнет еще один конфликт, что дестабилизирует не только Косово, но и весь балканский регион.
The plan will provide a framework for pooling and analysing constructive inputs and proposing answers for the challenges facing Jordan and the region in general. В этом плане будут заложены основы для объединения и анализа конструктивных вкладов в дело противодействия вызовам и предлагаемые способы решения проблем, с которыми сталкиваются Иордания и регион в целом.