| Investments and technology must be allowed to flow freely in that region. | В этот регион необходим беспрепятственный приток инвестиций и технологии. |
| No single State or region can go it alone. | Ни одно государство или регион не могут сделать это самостоятельно. |
| Politically, the region is experiencing a stronger transition to representative democracies. | З. С политической точки зрения регион более активно переходит к представительной демократии. |
| The region has made sweeping strides towards democratization. | Регион добился значительного прогресса в деле демократизации. |
| The RBAP region pioneered the concept of the subregional resource facility (SURF) during the fifth regional programme. | Регион РБАТО стал пионером в разработке концепции субрегиональных информационно-справочных центров в ходе пятой региональной программы. |
| Each region has its own budget and responsibility for the planning and running of programmes within their locality. | Каждый регион имеет свой собственный бюджет и сам отвечает за планирование и осуществление программы на своей территории. |
| The financial crisis in the region is also reducing their outflows of FDI. | Финансовый кризис, охвативший регион, стал также причиной сокращения прямых зарубежных инвестиций этих стран. |
| Irregular migrants were being brought illicitly into the region by international gangs of traffickers. | Международные преступные группы, занимающиеся контрабандным провозом людей, ввозят в регион мигрантов, не имеющих официального статуса. |
| The Forum wishes again to raise concerns over shipments of plutonium and radioactive wastes through our region. | Форум хотел бы еще раз высказать озабоченность по поводу перевозок плутония и радиоактивных отходов через наш регион. |
| I wish to reiterate firmly our solidarity with the apprehension expressed by Barbados at having such shipments go through that region. | Я хотел бы вновь решительно заявить о нашей солидарности с тревогой, выраженной представителем Барбадоса, по поводу осуществления таких перевозок через этот регион. |
| Rather, they spill over into the broader region and threaten to disrupt peaceful societies. | Напротив, они распространяются на более обширный регион и создают угрозу нарушения стабильности мирных государств. |
| Certainly, the ESCAP region is an example of acute heterogeneity. But so are the other regions. | Регион ЭСКАТО, несомненно, является примером резкой неоднородности, как, впрочем, и другие регионы. |
| The said region has never been the territory of any other State. | Этот регион никогда не был территорией никакого другого государства. |
| For instance, despite strong development potential, the north-western region of the Russian Federation faces serious socio-economic and environmental problems. | Северо-западный регион Российской Федерации, несмотря на тот мощный потенциал в области развития, которым он обладает, сталкивается с серьезными социально-экономическими и экологическими проблемами. |
| The region, unlike any other, has undergone a transition process of unprecedented proportions. | Этот регион, как никакой иной до него, идет путем переходного процесса беспрецедентных масштабов. |
| The person was left free, but was not authorized to return to his or her region of origin without authorization. | Такое лицо остается на свободе, но не может вернуться в свой регион происхождения без соответствующего разрешения. |
| Ambassador Tarmidzi's statement also underscored some key focal points of interest and concern for us in the region. | В выступлении посла Тармидзи также были подчеркнуты некоторые ключевые моменты, интересующие и заботящие наш регион. |
| For more than two decades, our region has been surrounded by fires. | Вот уже более двух десятилетий наш регион «полыхает» от пожаров. |
| The Panel has been unable to travel to the region to substantiate the allegations. | Группа не смогла направиться в регион для проверки этих утверждений. |
| Resolving Kosovo's status would benefit the entire Balkan region, including Belgrade. | От урегулирования вопроса о статусе Косово выиграет весь Балканский регион, включая Белград. |
| We must deliver the region from this seemingly endless cycle of violence. | Мы должны избавить этот регион от такого, как представляется, бесконечного цикла насилия. |
| During the visit by Secretary of State Powell to the region, progress was achieved. | В ходе визита госсекретаря Пауэлла в регион был достигнут прогресс. |
| We encourage the Security Council to consider sending a mission to the region. | Мы призываем Совет Безопасности рассмотреть вопрос о направлении в регион своей миссии. |
| United States Secretary of State Colin Powell has completed a crucial mission to the region. | Государственный секретарь Соединенных Штатов Колин Пауэлл завершил свою чрезвычайно важную миссию в регион. |
| Even political administrations and the foreign ministries of certain States still refer to the region as the "Near East". | Даже политические администрации и министерства иностранных дел некоторых государств по-прежнему называют этот регион Ближним Востоком. |