Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
In response to another query, he stated that in 1999 the highest allocation of resources was for the Africa region. В ответ на другой вопрос он заявил, что в 1999 году больше всего ресурсов выделялось на регион Африки.
In addition to those registered, other foreigners had come into the region illegally after the census and by 1995 had numbered around 75,000. Помимо зарегистрированных лиц, после переписи в регион нелегально прибыли другие иностранцы, общее число которых к 1995 году достигло примерно 75000 человек.
The partial or completed activities undertaken in 1997 (25 on average per region) were more or less equally divided among these three objectives. Акции, которые полностью или частично проводились в 1997 году (в среднем по 25 мероприятий на регион), распределялись в более или менее равных пропорциях именно по этим трем направлениям деятельности.
In Africa, the increases in the migrant stock recorded during 1985-1990 are mainly attributable to the rising number of refugees in the region. В Африке зарегистрированный в течение 1985-1990 годов рост количества мигрантов вызван главным образом притоком беженцев в регион.
Peace will remake that region in the interests of all its peoples and turn it into a magnet for all the nations of the world. Мир позволит трансформировать этот регион с учетом интересов всех его народов и превратить его в магнит для всех государств мира.
Our region now includes more than 20 countries in various stages of the process of creating democratic institutions and legislation, along with market-economy institutions and mechanisms. В наш регион входят более 20 стран, находящихся на различных этапах создания демократических учреждений и законодательства наряду с институтами и механизмами рыночной экономики.
From Sweden's perspective, it is important to emphasize that the Council's responsibility is global: no region or country can be excluded. Как представляется Швеции, важно подчеркнуть, что ответственность Совета является глобальной: ни один регион или страна не являются исключением.
I would like to congratulate the other Member States that have been elected, including Brazil and Colombia from our region. Я хотела бы поздравить с избранием и другие государства-члены, в том числе Бразилию и Колумбию, представляющие наш регион.
The region of Central and Eastern Europe, in which my country is located, has played a special role in the great changes that we are all witnessing. Регион Центральной и Восточной Европы, где расположена моя страна, сыграл особую роль в больших переменах, свидетелями которых все мы были.
The Latin America region has been involved in matters connected with the United Nations Conference on Environment Development (Rio Earth Summit) on environmental issues. Регион Латинской Америки участвовал в решении вопросов экологии, связанных с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро).
It has repeatedly stated its readiness to send its peacekeeping contingent to the region if mandated by the United Nations or the OSCE. Украина неоднократно заявляла о своей готовности направить контингент миротворцев в этот регион, если об этом будет принято решение Организацией Объединенных Наций или ОБСЕ.
The logic of confrontation and violence is overshadowing the whole region, and threatening the peace and stability of all its peoples. Конфронтация и насилие пронизывают весь регион и угрожают миру и стабильности всех его народов.
He was one of the true great leaders of the Pacific island countries, and our loss has been felt throughout the region. Он был одним из подлинных великих лидеров островных стран Тихого океана, и нашу утрату ощущает весь регион.
Our hope is to end the cycle of hatred, violence and bloodshed which has gripped our region for so long. Мы надеемся покончить с циклом ненависти, насилия и кровопролития, во власти которого наш регион находится на протяжении столь длительного времени.
We find it not quite fair, therefore, that on such an important Tribunal no member will represent that particular region. Поэтому, на наш взгляд, не вполне справедливо, что в таком важном Трибунале ни один из членов не будет представлять этот конкретный регион.
How do they get to our region? Как оно попадает в наш регион?
Moreover, the recent financial crisis in South-East Asia had demonstrated that the impact of unpredictable market forces could extend to an entire region and even beyond. Кроме того, недавний финансовый кризис в Юго-Восточной Азии продемонстрировал, что воздействие непредсказуемых рыночных сил может распространяться на весь регион и даже за его пределы.
We know very well the fate that awaits the region if the desired success of the peace process is not achieved. Нам прекрасно известна та участь, которая ожидает регион в том случае, если мирный процесс не достигнет желаемого успеха.
The building of new settlements in the occupied territories will certainly throw that region back into the abyss out of which it is trying to crawl . Строительство новых поселений на оккупированных территориях, несомненно, вновь отбросит этот регион в ту бездну, из которой он пытается выбраться .
It has invited the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to send a commission to the region on a fact-finding mission. Оно предложило Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) направить в регион комиссию в целях осуществления миссии по установлению фактов.
Thus, Africa is the only region of the world where development through public investment is larger than that through private investment. Таким образом, Африка - это единственный регион мира, где развитие в большей степени осуществляется за счет государственных, а не частных инвестиций.
The success of the Latin American countries towards the full implementation of the Treaty of Tlatelolco will render the region nuclear free. Успешное завершение предпринимаемых латиноамериканскими странами усилий по полному осуществлению положений Договора Тлателолко позволит превратить этот регион в безъядерную зону.
Subsequently, following the mission which it dispatched to the region, the European Parliament also reported the involvement of Uganda in the war imposed on Rwanda. Несколько позднее Европейский парламент, направив миссию в регион, также констатировал причастность Уганды к навязанной Руанде войне.
We have a vital stake in ensuring that the Middle East region does not relapse into a flash point of crisis fraught with far-reaching consequences. Мы крайне заинтересованы в обеспечении того, чтобы ближневосточный регион не оказался вновь горячей точкой кризисов, чреватых далеко идущими последствиями.
He stated that information was a key element since the RBEC region did not benefit from other resources approved in Executive Board decision 95/23. Эта информация, по мнению делегации, имеет важное значение, поскольку регион РБЕС не пользуется другими ресурсами, утвержденными в решении 95/23 Исполнительного совета.