Английский - русский
Перевод слова Region
Вариант перевода Регион

Примеры в контексте "Region - Регион"

Примеры: Region - Регион
Since the region borders West Africa, the scourge has rapidly spread there. Поскольку регион граничит с Западной Африкой, все эти беды быстро перекинулось и на нее.
The remarkable events of the past year have transformed the region and changed the world. Знаменательные события прошлого года преобразили регион и изменили мир.
That includes confronting the transnational problem of drug trafficking that plagues the country and the region. Это включает в себя борьбу с транснациональной проблемой незаконного оборота наркотиков, от которой страдают страна и регион.
Each region will nominate five candidates for interim membership to the Multidisciplinary Expert Panel, subject to approval by the Plenary. Каждый регион выдвигает пять кандидатов в качестве временных членов Многодисциплинарной группы экспертов при условии утверждения Пленумом.
The Middle East region, where UNRWA operates, is unstable and prone to outbreaks of conflict. З. Ближневосточный регион, где действует БАПОР, характеризуется нестабильностью и частыми вспышками конфликтов.
It also helps to keep the region free of nuclear weapons and contributes permanently to efforts to achieve general and comprehensive nuclear disarmament. Агентство также помогает сохранять регион свободным от ядерного оружия и постоянно содействует усилиям по достижению всеобщего и полного ядерного разоружения.
The region's record in poverty reduction has been distinctive. Регион достиг разительного рекорда в деле сокращения масштабов нищеты.
Prior to travelling to the region, mission participants benefited from an extensive briefing on developments in the Sahel by Special Representative Djinnit. Перед отбытием в регион участники миссии заслушали обстоятельное сообщение Специального представителя Джиннита о текущих событиях в Сахеле.
Even in the absence of a declared food security and nutrition crisis, humanitarian needs in the region are enormous. Несмотря на то, что официально о кризисе, связанном с дефицитом продовольствия и недостатком питания, объявлено не было, регион испытывает огромные потребности в гуманитарной помощи.
The region also faces an impending food and nutrition crisis. Регион также стоит перед проблемой нехватки продовольствия и продуктов питания.
The Under-Secretary-General's briefing focused on the impact of the Libyan crisis on the Sahel region. Заместитель Генерального секретаря в своем брифинге уделил основное внимание вопросу о воздействии ливийского кризиса на Сахельский регион.
The region was also beset with an ongoing food crisis and suffered from a general lack of development. Кроме того, регион находится в тисках продовольственного кризиса и страдает от медленных темпов развития в целом.
The Secretary-General highlighted the remarkable events in Egypt, Libya, Tunisia and Yemen that have transformed the region. Генеральный секретарь отметил знаменательные события в Египте, Йемене, Ливии и Тунисе, которые изменили регион.
He referred to his visit to the region. Он рассказал о своей поездке в регион.
Each region would identify their favoured three candidates from the list of eight. Каждый регион определит три предпочтительные кандидатуры из восьми.
Central African region (24 November 2003; 19 December 2012). ЗЗ. Регион Центральной Африки (24 ноября 2003 года; 19 декабря 2012 года).
The border area continues to be exploited by insurgents for the transport of supplies and fighters into the region from Pakistan. Через этот пограничный район повстанцы по-прежнему переправляют из Пакистана в этот регион предметы снабжения и боевиков.
The region was therefore importing more finished goods. В результате этот регион импортирует все больше и больше готовой продукции.
This region continues to have an acute shortage of qualified professional accountants. Этот регион продолжает сталкиваться с острой нехваткой квалифицированных профессиональных бухгалтеров.
Regional integration tended to promote primarily FDI flows into a region, thereby providing foreign investors with larger, more attractive markets. Региональная интеграция обычно способствует в первую очередь притоку ПИИ в регион, тем самым создавая для иностранных инвесторов более емкие и привлекательные рынки.
The most advanced region with regard to policy coherence was the European Union. Больше всех по пути согласования политики продвинулся регион Европейского союза.
The panel also included experts from countries outside the region and many local, regional and international organizations. В числе выступавших были также эксперты из стран, не входящих в регион, и представители многих местных, региональных и международных организаций.
As a result, a significant part of the territory of Azerbaijan, including the Daghlyq Garabagh region and seven adjacent districts, was occupied by Armenia. В результате значительная часть территории Азербайджана, включая регион Даглык-Карабаг и семь прилегающих районов, была оккупирована Арменией.
1.5 Low quality infrastructure, high energy costs and limited connectivity have prevented attracting more investment to the region. 1.5 Низкий уровень развития инфраструктуры, высокая стоимость электроэнергии и ограниченность доступа к средствам связи препятствуют привлечению более крупных инвестиций в наш регион.
Every region and every part of the organization had been obliged to share the burden and contribute staff to support the emergency operations. Каждый регион и каждый сектор Организации были обязаны взять на себя часть беремени ответственности и предоставить персонал для содействия чрезвычайным операциям.